2015年高中英語 VOA習(xí)慣用語 第558講 hit the books素材

上傳人:Sc****h 文檔編號:101380036 上傳時間:2022-06-05 格式:DOC 頁數(shù):2 大?。?75KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
2015年高中英語 VOA習(xí)慣用語 第558講 hit the books素材_第1頁
第1頁 / 共2頁
2015年高中英語 VOA習(xí)慣用語 第558講 hit the books素材_第2頁
第2頁 / 共2頁

最后一頁預(yù)覽完了!喜歡就下載吧,查找使用更方便

16 積分

下載資源

資源描述:

《2015年高中英語 VOA習(xí)慣用語 第558講 hit the books素材》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2015年高中英語 VOA習(xí)慣用語 第558講 hit the books素材(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、第558講hit the books... 內(nèi)容: 我們上次學(xué)了幾個包括hit這個詞的習(xí)慣用語,今天再學(xué)幾個。 雖然hit這個詞通常的意思是擊打,但是用在習(xí)慣用語里卻不一定是這個意思,例如在今天要學(xué)的第一個習(xí)慣用語里:hit the books。 大家一定知道books是書,hit the books是大學(xué)生常用的習(xí)慣用語。 我們還是聽個例子來領(lǐng)會它表示什么吧。 這個例句是一位大學(xué)生再說他在考試前的緊張心情。 他覺得這門課沒跟上,擔(dān)心會考不及格。 我們聽聽他怎么說: 例句-1:This weekend I wanted to go somewhere with my girl

2、friend. But I'm failing right now in my economics course, so I'll have to hit the books all weekend long and hope I can remember enough to pass the exam on Monday. 他說:這個周末我原打算和女朋友出去逛逛,但是眼下我的經(jīng)濟學(xué)課程還不及格,所以整個周末我都得用功啃書本了,但愿我能記住足夠的內(nèi)容讓我可以通過星期一的考試。 也許有好多學(xué)生都會跟他同病相憐:眼下分數(shù)不及格,全憑即將來臨的考試把成績拉上去。 考前只好臨時抱佛腳,使勁啃書本

3、,才有通過考試的希望。 所以習(xí)慣用語hit the books意思是用功啃書本。 今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是:hit one's stride。 Stride這個詞的意思是跨大步,hit one's stride這個習(xí)慣用語原來是來自賽馬場,用來描繪賽馬沖出起跑門后邁開大步全速奔騰的情景。 但是,現(xiàn)在hit one's stride是指任何人在從事某項工作的時候發(fā)揮他能力的最高水平。 我們聽個例子來體會它表示什么吧。 這段話說的是大學(xué)生Joe進大學(xué)后過了好長一段時間才懂得怎么抵制大學(xué)生活里讓他分心的種種因素,終于取得了好成績,沒辜負父母的期望。 注意這段話里既用了剛才學(xué)的h

4、it the books, 也用了hit one's stride: 例句-2:Joe spent his first year having good time. But when he failed two courses, this woke him up. He got serious at last - he started hitting the books and before long he hit his stride. Now he's getting good grades and hopes to graduate on time. 他說: Joe一年級的時候光顧著玩。

5、 但是兩門功課不及格這回事給他敲起了警鐘,他終于認真起來,開始用功念書,不久他就充分發(fā)揮了自己的能力。 如今他的成績優(yōu)良,可望準時畢業(yè)。 這里的習(xí)慣用語hit one's stride意思是 “充分發(fā)揮能力”。 今天要學(xué)的第三個習(xí)慣用語是:hit the jackpot。 Jackpot來自一種流行的撲克牌賭博,jack也算是大牌,它高于十,卻僅低于Queen, King, Ace。 Pot是大家放在桌子中心的全部賭注。 如果發(fā)牌人說只有在參加玩牌的某個人手中有一對Jack或者更大的牌的時候他們才可以開局下注,這時候pot就會變成jackpot ,因為一對Jack也算是好

6、牌,剛發(fā)牌的時候,往往沒有人手里有那么好的牌,要經(jīng)過幾輪發(fā)牌才可能有人會得到這類好牌。 然而每次發(fā)牌前賭客們都得把頭注放到桌面中心去,每發(fā)一輪牌,牌桌中心累積的賭注就越多。 到終于有人能開局下注時累積的賭注必然很大,這就是jackpot,而贏這場牌局就是hit the jackpot。 這意味著贏相當(dāng)可觀的一筆錢,比通常會贏來的賭注多好多。 Hit the jackpot逐漸從牌桌流傳到日常生活的其它方面,可想而知是用來描繪和贏得大筆金錢有關(guān)的重大勝利,不管是來自牌桌,股票市場,或其它方面。 我們要聽的例子是一個人在說他的阿姨Betty。 在美國,人們?yōu)榱饲謇碜》?,往往?/p>

7、把家里多年不用的雜物放在庭院里廉價出售。 Betty阿姨很喜歡光顧這種場合。 有一次Betty阿姨發(fā)現(xiàn)了一幅蒙著厚厚灰塵的畫,但是這幅畫的鏡框卻非常精美,她想利用這鏡框去配另一幅畫,于是花了十五塊美金連畫帶框地買了下來。 我們聽聽她帶回家仔細擦拭了一番后有什么意外收獲。 這段話里提到了美國著名的民俗畫畫家Grandma Moses,她的畫以描繪美國純真的鄉(xiāng)村生活而聞名于世。 好,我們聽他怎么說,請?zhí)貏e注意話里的習(xí)慣用語:hit the jackpot:例句-3:With the dirt off, she saw the picture was a simple farm sce

8、ne. But the style looked familiar so she took it to a museum and learned she'd hit the jackpot - it was by a famous folk painter named Grandma Moses and worth about 25000 dollars. 他說:灰塵擦干凈后,她看到畫的是純樸的田園風(fēng)光,但是這畫的風(fēng)格似曾相識,于是她把畫拿去博物館鑒定。 鑒定后她才知道自己發(fā)大財了。 這幅畫是有名的民俗畫畫家Grandma Moses手筆,價值差不多高達兩萬五千美元。 Betty阿姨只花了十五美金卻得到了價值兩萬五千美元的名畫,確實是發(fā)了一筆財,所以說hit the jackpot意思是賺了一大筆錢。

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!