《2019-2020學(xué)年高中語(yǔ)文 傳狀 圬者王承福傳學(xué)案(含解析)蘇教版選修《唐宋八大家散文》》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《2019-2020學(xué)年高中語(yǔ)文 傳狀 圬者王承福傳學(xué)案(含解析)蘇教版選修《唐宋八大家散文》(4頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、*圬者王承福傳
閱讀下面的文言文,完成題目。
圬者王承福傳
[唐]韓 愈
圬之為技,賤且勞者也。有業(yè)之其色若自得者。聽(tīng)其言,約而盡;問(wèn)之,王其姓,承福其名,世為京兆長(zhǎng)安農(nóng)夫。天寶之亂,發(fā)人為兵,持弓矢十三年,有官勛,棄之來(lái)歸,喪其土田,手鏝衣食。余三十年,舍于市之主人,而歸其屋食之當(dāng)焉。視時(shí)屋食之貴賤,而上下其圬之傭以?xún)斨?;有余,則以與道路之廢疾餓者焉。
又曰:粟,稼而生者也;若布與帛,必蠶績(jī)而后成者也;其他所以養(yǎng)生之具,皆待人力而后完也:吾皆賴(lài)之。然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃
2、,故吾不敢一日舍鏝以嬉。夫鏝易能,可力焉,又誠(chéng)有功,取其直,雖勞無(wú)愧,吾心安焉。夫力易強(qiáng)而有功也,心難強(qiáng)而有智也:用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特?fù)衿湟诪槎鵁o(wú)愧者取焉。嘻!吾操鏝以入富貴之家有年矣,有一至者焉,又往過(guò)之,則為墟矣;有再至、三至者焉,而往過(guò)之,則為墟矣。問(wèn)之其鄰,或曰:“噫!刑戮也?!被蛟唬骸吧砑人?,而其子孫不能有也?!被蛟唬骸八蓝鴼w之官也?!蔽嵋允怯^(guān)之,非所謂食焉怠其事而得天殃者邪!非強(qiáng)心以智而不足,不擇其才之稱(chēng)否而冒之者邪!非多行可愧,知其不可而強(qiáng)為之者邪!將富貴難守,薄功而厚饗之者邪!抑豐悴有時(shí),一去一來(lái)而不可常者邪!吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。樂(lè)富貴而悲貧
3、賤,我豈異于人哉?
又曰:功大者,其所以自奉也博。妻與子,皆養(yǎng)于我者也,吾能薄而功小,不有之可也。又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也。一身而二任焉,雖圣者不可能也。
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋賢者也!蓋所謂“獨(dú)善其身”者也!然吾有譏焉謂其自為也過(guò)多其為人也過(guò)少其學(xué)楊朱之道者邪楊之道不肯拔我一毛而利天下而夫人以有家為勞心,不肯一動(dòng)其心以畜其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢于世之患不得之而患失之者,以濟(jì)其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠(yuǎn)矣!又其言有可以警余者,故余為之傳而自鑒焉。
1.下面加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.聽(tīng)其言,約而盡 盡:全面
B.視時(shí)
4、屋食之貴賤 視:根據(jù)
C.有再至、三至者焉 再:又
D.以濟(jì)其生之欲 濟(jì):滿(mǎn)足
【解析】 再:第二次。
【答案】 C
2.下面加點(diǎn)詞的意義與用法相同的一項(xiàng)是 ( )
A.
B.
C.
D.
【解析】 A項(xiàng),于:介詞,被/介詞,和。B項(xiàng),而:連詞,表轉(zhuǎn)折,卻/連詞,表順承,可不譯。C項(xiàng),焉:語(yǔ)氣助詞,不譯/代詞,他們。D項(xiàng),若:連詞,如果。
【答案】 D
3.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )
A.然吾有譏焉/謂其自為也過(guò)多/其為人也過(guò)少/其學(xué)楊朱之道者邪/楊之道/不肯拔我一毛而利天下
B.然吾有譏焉/謂其自為也過(guò)多/其為人也過(guò)少/其學(xué)
5、楊朱之道者邪/楊之道不肯拔我一毛而利天下
C.然吾有譏/焉謂其自為也/過(guò)多其為人也過(guò)少/其學(xué)楊朱之道者邪/楊之道不肯拔我一毛而利天下
D.然吾有譏/焉謂其自為也過(guò)多/其為人也過(guò)少/其學(xué)楊朱之道者邪/楊之道不肯拔我一毛而利天下
【解析】 “然吾有譏焉”中“焉”是語(yǔ)氣詞,應(yīng)放在句末,排除CD項(xiàng);“謂其自為也過(guò)多其為人也過(guò)少”中“其自為也過(guò)多”與“其為人也過(guò)少”為對(duì)應(yīng)句式,“楊之道”意思是“楊朱的學(xué)說(shuō)”,應(yīng)該斷開(kāi),排除B項(xiàng)。
【答案】 A
4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.王承福是個(gè)有戰(zhàn)功、可以獲得官職的人,卻放棄了做官回到家鄉(xiāng),操鏝做工謀生,租住在雇用他
6、的人家中。
B.王承福認(rèn)為從國(guó)君到百官責(zé)任有大有小,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。一個(gè)人不可能什么都做,而應(yīng)該用盡自己的能力,與人互通有無(wú)。
C.文章記敘了王承福的事跡和言談,譏諷了社會(huì)上那些本無(wú)才能卻又貪圖富貴且不盡力做事的人,規(guī)勸世人要量才度力,恪盡職守,安守本分。
D.作者認(rèn)為王承福不肯為成家、養(yǎng)活妻子兒女而費(fèi)心,表現(xiàn)出他是個(gè)楊朱之道的奉行者,是不肯拔一毛而使天下得利的人,是個(gè)不值得肯定的人。
【解析】 D項(xiàng),分析有誤。作者雖然批評(píng)了王承福不肯成家的做法,但也充分肯定了他的安守本分的“自得”。
【答案】 D
5.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)舍于市之
7、主人,而歸其屋食之當(dāng)焉。
譯文:________________________________________________
______________________________________________________
(2)吾以是觀(guān)之,非所謂食焉怠其事而得天殃者邪!
譯文:________________________________________________
______________________________________________________
(3)其賢于世之患不得之而患失之者,以濟(jì)其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠(yuǎn)矣!
8、
譯文:________________________________________________
______________________________________________________
【答案】 (1)他寄居在集市上的雇主家里,并付給相當(dāng)?shù)姆孔?、伙食費(fèi)。
(2)我從這些情況來(lái)看,(這些人)不正是(人們)所說(shuō)的靠它吃飯而懈怠自己的事情,遭到了天降的災(zāi)禍嗎?
(3)他比世上那些擔(dān)心得不到好處,(得到好處)又擔(dān)心失去,來(lái)滿(mǎn)足自己生活的欲望,貪婪邪惡而忘記道義從而喪命的人,好得多?。?
【參考譯文】
粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個(gè)人以這作為職業(yè),樣
9、子卻好像自在滿(mǎn)意。聽(tīng)他講的話(huà),言詞簡(jiǎn)明,意思卻很透徹;問(wèn)他,他說(shuō)姓王,承福是他的名,祖祖輩輩是長(zhǎng)安的農(nóng)民。天寶年間發(fā)生安史之亂,抽調(diào)百姓當(dāng)兵,(他也被征入伍),手持弓箭戰(zhàn)斗了十三年,有官家授給他的勛級(jí),但他卻放棄官勛回到家鄉(xiāng)來(lái),由于喪失了田地,就靠拿著鏝子維持生活。接下來(lái)三十多年,他寄居在集市上的雇主家里,并付給相當(dāng)?shù)姆孔?、伙食費(fèi)。根據(jù)當(dāng)時(shí)房租、伙食費(fèi)的高低,來(lái)增減他粉刷墻壁的工價(jià),歸還給主人;有錢(qián)剩,就拿去給流落在道路上殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說(shuō):糧食,是人們種植才長(zhǎng)出來(lái)的;至于布匹絲綢,一定要靠養(yǎng)蠶、紡織才能制成;其他用來(lái)維持生活的物品,都是人們勞動(dòng)然后才完備的:我都離不開(kāi)它們。但是
10、人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協(xié)作來(lái)求得生存。所以,國(guó)君的責(zé)任是治理我們,使我們能夠生存;而各種官吏的責(zé)任則是秉承國(guó)君的旨意來(lái)教化百姓。責(zé)任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果靠它吃飯,而懈怠自己的事情,一定會(huì)有天降的災(zāi)禍,所以我一天也不敢丟下我的泥鏝子去游戲嬉戲。粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,若確實(shí)有成效,還能取得應(yīng)有的報(bào)酬,雖然辛苦,卻問(wèn)心無(wú)愧,因此我心里十分坦然。人的力氣容易勉強(qiáng)使勁,并做出成效,但是人的心智,卻是難以勉強(qiáng)而顯聰明才智。因此勞力的人,被人役使;勞心的人,役使別人,這也是應(yīng)當(dāng)?shù)?。我只?/p>
11、選擇那種容易做而又問(wèn)心無(wú)愧的活來(lái)取得報(bào)酬哩!唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。有的人家我只去過(guò)一次,再?gòu)哪抢锝?jīng)過(guò),當(dāng)年的房屋已經(jīng)成為廢墟了;有的我曾去過(guò)兩次、三次,后來(lái)經(jīng)過(guò)那里,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽(tīng),有的說(shuō):“唉!他們家主人被判刑殺掉了?!庇械恼f(shuō):“原主人已經(jīng)死了,他們的子孫不能守住遺產(chǎn)?!币灿械恼f(shuō):“人死了,財(cái)產(chǎn)都充公了?!蔽覐倪@些情況來(lái)看,(這些人)不正是(人們)所說(shuō)的靠它吃飯而懈怠自己的事情,遭到了天降的災(zāi)禍嗎?不正是強(qiáng)使心智以顯現(xiàn)自己聰明,實(shí)際上卻又不夠聰明,不管自己的才能是否相稱(chēng)而冒昧去做與他的才能不相稱(chēng)的工作的嗎?不正是那種做了很多問(wèn)心有愧的事,明知不應(yīng)該做而硬是去做
12、的嗎?是富貴難以守住,功勞太薄而享受太多的緣故呢?還是衰敗有一定的時(shí)運(yùn),一來(lái)一去而不能常有的緣故呢?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。為富貴者感到高興,為貧賤者感到悲傷,我難道與一般人不同嗎?
他還說(shuō):貢獻(xiàn)大的人,他用來(lái)供養(yǎng)自己的東西多。妻室兒女都能由自己養(yǎng)活,我能力小,貢獻(xiàn)少,沒(méi)有妻室兒女是可以的。再則我是個(gè)干體力活的人,如果成家但是能力不足以養(yǎng)活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個(gè)人既要?jiǎng)诹?,又要?jiǎng)谛?,即使是圣人也不能做到啊?
我韓愈最初聽(tīng)了感到迷惑,然后又按照他的說(shuō)法想一想,才明白他是個(gè)賢能的人??!也就是人們所說(shuō)的獨(dú)善其身的人啊!但是我還是有指責(zé)的話(huà)要說(shuō),就是說(shuō)他為自己考慮的太多了,為別人考慮的太少了,他效仿的是楊朱的那一套嗎?楊朱的哲學(xué)是,不肯拔自己一毛而利天下。而做為人因?yàn)橛屑叶鴦谛?,不愿意勞心?lái)生養(yǎng)他的妻子兒女,他肯勞心來(lái)為他人嗎?雖然如此,(但是)他比世上那些擔(dān)心得不到好處,(得到好處)又擔(dān)心失去,來(lái)滿(mǎn)足自己生活的欲望,貪婪邪惡而忘記道義從而喪命的人,好得多啊!還有他的話(huà)有可以警示我的地方,所以我為他作傳,來(lái)給自己作為借鑒啊。
- 4 -