歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

物業(yè)管理英語培訓課程(英文版)

  • 資源ID:116776133       資源大?。?span id="rgphihb" class="font-tahoma">138KB        全文頁數(shù):84頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:15積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要15積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

物業(yè)管理英語培訓課程(英文版)

物業(yè)管理英語課程PropertyManagement物業(yè)管理英語第一講:PropertyManagementPropertymanagementistheprocessofoverseeingtheoperationandmaintenanceofrealpropertytoachievetheobjectivesofthepropertyowner.Sometimesownersmanagetheirownproperty,particularlysmallpropertiesandparticularlywhentheythemselvesoccupypartofthespace.Butforlargerpropertiesorthosewhoseownersliveatadistance,managementisusuallyperformedbyapaidpropertymanager,eitheranindividualbuildingsonlong-termleases,wheretenantsmaintainthebuilding,paythetaxesandinsurance,andmailtheowneracheckeachmonth.Butmostresidential,office,retail,andmanyindustrialpropertiesofferservicesalongwiththespaceovertime.Propertymanagementhaslongbeenanunderratedfunctionintherealestateindustry.Theneedforprofessionalmanagementdidnotbecomeapparentuntilthedepressionofthe1930s,whennumerousforeclosuresrevealedapatternofmanagementdeficiencies.Thisoversightmightseemstrange,sincerunningalargecommercialorresidentialprojectinwhichhundredsorthousandsofpeopleresideorworkisahighlychallengingtask,callingfortraining,goodjudgment,varietyoftechnicalskills.Traditionally,however,emphasisintherealestateindustryhasbeenonthesopermanentelementsoftheinvestment-goodlocation,construction,andreasonablelong-termfinancing-thanontheday-to-dayoperationoftheproperty.Ithassometimesseemedasifapropertyowner,havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure,assumedthatthepropertywouldrunitselfwithaminimumamountofsupervision.Thisconceptofpropertymanagementhaschangedsubstantiallyinthepastdecade.Inaneraofrisingcosts,ithasdawnedonownersthatgoodpropertymanagementisthemajorcontrollableinfluenceonresidualcashflow(i.e.,thenumberofdollarsthatendupintheownerspocket).Itistruethatbothrentratesandoperatingexpensesarelargelyshapedbymarketforcesbeyondthecontrolofanyonepropertyowner(witnesstheverysharpriseinenergycostsinthe1970s).Butitisalsotruethatcomparablepropertieswithinthesamegeographicareaoftenshowsignificantvariancesinrentalincomeandoperatingcosts.Why?Closeinspectionoftenshowsthat“above-average”operatingexpensesandlowerthanaveragerentlevelsresultfrominadequatepropertymanagement.Theclassicmistakeofthestockandbondinvestormovingintorealestateinvolvesunderestimatingtheimportanceofmanagement.Someinvestorshavethefeelingthatrealestatemanagesitself.Thereisastoryabouttheimportanceofpropertymanagement.ASanFranciscorealestatebrokerrecentlynoticedaprojectthatwasonthemarketfor$1million.Heknewhowthepropertyhadbeenmanagedinthepastandthatthemilliondollarvaluationwasbasedonacapitalizationofhistoricincomefigure.Heborrowedmoneytobuytheproperty,renegotiatedcertainleases,andestablishedmoreefficientoperatingprocedures.Insixmonthshesoldthepropertyfor$1.4millionbasedonthecapitalizedvalueofthenew,highernetincome.Hiscontributionwasmanagementexpertise.UsefulExpressions:atadistance在遠處alongwith和,同,與一道;加之callfor需要;要求ratherthan而不是dawnon開始(被人)理解,漸漸(使人)明白endup結束,結尾;停止resultfor由于,是的結果bebasedon基于;以為根據(jù)Notes:1.Propertymanagementistheprocessofoverseeingtheoperationandmaintenanceofrealpropertytoachievetheobjectivesofthepropertyowner.此句中,動詞不定式toachievetheobjectivesofthepropertyowner作目的狀語。propertymanagement物業(yè)管理realproperty房產(chǎn)propertyowner業(yè)主2.orthosewhoseownersliveatadistance,managementisusuallyperformedbyapaidpropertymanager,eitheranindividualoramanagementfirm.此句中,關系代詞whose在定語從句中充當定語,該定語從句修飾指示代詞those.Eitheror表示選擇,可以連接兩個并列的詞、詞組或獨立分句。在此句中,eitheror連接的成分是apaidpropertymanager的同位語,作進一步的解釋。3.thereareexceptionsbuildings,wheretenantsmaintainthebuildingonalong-termleases,paythetaxes。此句中,關系副詞where在定語從句中作地點狀語,由它引導的定語從句修飾buildings.onalong-termleases意為“長期租賃”。4.Propertymanagementhaslongbeenanunderratedfunction。Long在此句中是副詞,作時間狀語,underrated是過去分詞,作function的定語。5.notuntil意為“直到才”。例如:Thebabydidnotgotobeduntilhismothercamebackhome.6.sincerunningalargecommercialorresidentialprojectinwhichhundredsorthousandsofpeopleresideorworkisahighlychallengingtask。此句中,關系代詞which在定語從句中作狀語,由其引導的定語從句修飾project,highly修飾challenging,意為“非常地”。ahighlychallengingtask意為“非常具有挑戰(zhàn)性的任務”。7.asifapropertyowner,havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure,assumed在此句中havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure作后置定語,修飾apropertyowner。該短語是過去分詞的完成時形式,表示其動作發(fā)生在謂語動詞之前。例如:Theidea,havingbeenputforwardbyTim,arousedmuchobjectionamongthestudents.8.inthepastdecade在過去的十年里9.themajorcontrollableinfluenceonresidualcashflow剩余現(xiàn)金流量的主要可控制的影響因素10.beyondthecontrolofanyonepropertyowner任何業(yè)主都控制不了11.“above-average”operatingexpense超過一般水平的運營開銷12.lowerthanaveragerentlevels低于一般租金的租金水準13.Someinvestorshavethefeelingthatrealestatemanagesitself.此句中,that引導的同位語從句修飾feeling,feeling意為“感覺,預感”。14.onthemarket(商品)上市15.insixmonths意為“六個月后”。在有介詞in引導的時間狀語的句子里,其謂語時誠用將來時,例如:Iwillpaythebillinaweek.一個星期后我付帳。物業(yè)管理英語第二講:PropertiesRequiringManagementThelevelofmanagementapropertyneedsincreaseswiththelevelofservicesandwiththefrequencythattenantsturnover.Someexamplesofddifferentmanagerialresponsibilitiesandproblemsfollow,organizedbytypeofspace.Totheextentthatpropertymanagementinvolvestenantrelations,residentialpropertiespresentthegreatestchallenge.Thespaceleasedbytheresidentialtenantis“home”,wherethetenantandotherfamilymembersspendasubstantialamountoftheirfreetimeandtherentforwhichmayrepresentthetenantslargestsinglefinancialobligation.Consequently,theresidentialtenantexpectsawell-runproperty,withservicesandutilitiesavailableaspromisedatrentskeptaslowaspossible(amongotherreasons,becauseresidentialrentalsarenottaxdeductibleasarebusinessrentals).Ontheothersideofthecoin,oneortwobadtenantsinaprojectcanbeacontinuingsourceofvexationtothepropertymanagerandtotheothertenants.Therelativelyshorttermofaresidentialleasemeansthatthepropertymanagerisundercontinualpressuretomaintainahighrenewalrateinordertoavoidvacatedunitsthatmustberepainted,repaired,andre-leasedinasshortatimeaspossible.Apropertythatistheoreticallyfullyrentedmay,nevertheless,loseasubstantialamountofrentalincomeifturnoverisveryhighandmorethanafewweekselapsebeforeeachnewtenantmovesin.Amongthetypesofresidentialpropertiesare(1)apartments,(2)condominiumsandcooperatives,and(3)single-familyhomes.Thepersonalrelationshipbetweenmangerandtenantcanbecrucialtomaintaininghighoccupancy.Turnoveroftenantsresultsinhigheroperatingexpensesandlowerrentalscollected.Askingfairrentsandrespondingtotenantsneeds(e.g.,maintenanceandrepairs)areoftenthemostimportantvariablesinsuccessfulapartmentmanagement.Theleastinvolvedhomes.Theownermayhavemovedrentalofsingle-familyhomes.Theownermayhavemovedawayforbusinessorotherreasonswiththeintentionofreturningatalaterdatetooccupythehouseormaybeholdingthepropertyasaninvestments.Ineithercase,theownerretainsalocalagenttocollectrent,payrealestatetaxesanddebtservice,andhandleanyproblemsthatmayarise.Thistypeofmanagementisfrequentlyperformedbyrealestatebrokers,whochargeafeeequaltoapercentageofeachmonthsrent.UsefulExpressionsturnover轉變,轉換,轉作它用tothe(suchan)extentthat到程度,如此以至于movein搬入(住宅);使(某人)搬進respondto回應,反應besimilarto與相似dealwith處理arguefor贊成holddown壓低,控制Notes:1.withthelevelofservicesandwiththefrequencythattenantsturnover.此句中,兩個with引導兩個伴隨狀語意為“隨著”。例如:Theairpressurevarieswiththeheight,andthewaterpressure,withthedepth.氣壓隨著高度變化,水壓隨著深度變化。2.bytypeofspace依據(jù)空間種類3.wherethetenantandotherfamilymembersspendasubstantialamountoftheirfreetimeandtherentorwhichmayrepresentthetenantslargestsinglefinancialobligation.此句中,關系副詞where引導一個非限定性的定語從句,修飾home一詞。而且在該從句中還含有一個定語從句,由關系代詞which充當介詞for的賓語,其先行詞是rent,該詞由定語從句forwhichmayrepresentthetenantslargestsinglefinancialobligation修飾。4.awell-runproperty經(jīng)營得好的物業(yè)5.withservicesandutilitiesavailable在此短語中available作后置定語,意為“可以得到的服務設施”。6.aslowaspossible盡可能低7.becauseresidentialrentalsarenottaxdeductibleasarebusinessrentals在此句中,as承接前面的句子,意為“像一樣”,as引導的從句主謂倒裝。例如:Heplaysfootball,asdoeshisuncle.他和他叔叔一樣會踢足球。8.ontheothersideofthecoin就另一方面而言9.undercontinualpressure處于不斷的壓力之下10.highoccupancy指房屋的出租率高。出租率高,意味著物業(yè)管理好,它會給業(yè)主帶來豐厚的回報。物業(yè)管理英語第三講:OfficeBuildingManagementThepropertymanagerofanofficebuildingmustbefamiliarwithmorecomplexleaseprovisionsthanthoseusedforresidentialproperties.Forexample,theofficebuildingtenantisverymuchawareofpayingarentratemeasuredbythesquarefoot,andsothemeasurementofspacebecomesanimportantconsideration.Onefrequentlyusedmeasureisrentableareaorrentablespace.Themanagermustunderstandhowtocomputeit.Forexample,arethebathroomsandhallwaysanadded“l(fā)oadfactor”,withthetenantpayingforherindividualspaceplusher“share”ofthesecommonareas?Doesthemanagermeasureatenantsspacetotheinsidewall,theoutsidewall,orthecenterofthewall?Inaddition,escalationandcost-of-living-clausesarecommoninofficebuildingsandfrequentlyarenegotiatedwitheachindividualtenant.Theanswersareintheleases.Thepropertymanagermustbeenoughofalawyertoreadthem,enoughofanengineertobesuretheservices(e.g.,elevators)workaspromised,enoughofamarketertoselltothetenantonthequalityoftheservicesheprovides,andenoughofafinancialaccountanttoreportitaltotheowner.Whenleasingspace,thepropertymanagershouldbearinmindthatthevalueofanofficebuildingisdirectlyrelatedtothreeinterlockingelements:(1)theratepersquarefoot,(2)thequalityothetenancies,and(3)thelengthoftheleases.Thehighertherentalrate,thehigherthegrossincome.Themorecreditworthythetenant,themoreassuredtheownermaybethatrentswillbepaid.Finally,thelongertheleaseterm,thelowertheriskofvacanciesandturnoverproblemsinthefuture.Withlongertermleases,itismoreimportanttohaveappropriateescalationclausesorexpensepass-throughprovisions,fortheopportunitiestoincreasebaserenttocoverincreasedoperatingcostsarelessfrequent.Inofficebuildingmanagement,serviceisparticularlyimportant.Thepropertymanagerisresponsibleformakingsurethepremisesarekeptcleanandsecure,thatelevatorrunreliably,thatutilitieswork,andthatthestructurelooks(andis)wellmaintained.Tomanyofficetenants,theamountofrentissecondarytotheefficientprovisionoftheseservices.Todayslargerbuildingsaregetting“smarter”.Theyhavecomputerizedcontrolstohandleheatingandairconditioningloadstominimizeenergyconsumption.Elevatorsareprogrammedtomeetpeakloads.Thefiresystemistiedtothepublic-addresswarningsystem,sprinklers,andairpressure.Infraredsensorsmayturnlightsonandoffastheysensepeopleenteringandleavingrooms.Telecommunicationsusingfiberopticscancreatedatahighwaysbetweendistantlocationseitherinconcertwithpublictelephonesystemsorindependently.Telecommunicationsoptionsareexpensiveandcanbecost-justifiedonlywhenoperatingmanagementhelpstenantsensuretheirfullutilization.UsefulExpressionsbefamiliarwith熟悉beawareof知道,了解bearinmind牢記,記住makesure確信,保證besecondaryto居于其次,從屬于turnon開(燈,電視,收音機等)inconcertwith一致;(與)共同,協(xié)力Notes1.Thepropertymanagerofanofficebuildingmustbefamiliarwithmorecomplexleaseprovisionsthanthoseusedforresidentialproperties.此句中有一個比較結構morecomplexleaseprovisionsthanthoseusedforresidentialproperties,those在此代替前文所提到的leaseprovisions,過去分詞短語usedforresidentialproperties修飾those,作它的定語。2.arentratemeasuredbythesquarefoot.過去分詞短語measuredbythesquarefoot作rate的定語,介詞by用在表單位的名詞之間,意為“以計量,依據(jù)”,表單位的名詞前通常加定冠詞the。例如:Isthisclothsoldbythemeter?這塊布是按米計價出售的嗎?3.anadded“l(fā)oadfactor”,withthetenantpayingforherindividualspaceplusher“share”ofthesecommonareas.Anadded“l(fā)oadfactor”意為“增加的負擔因素”。在此句中,“with+名詞+分詞”是一個固定的結構,常常作方式伴隨狀語。例如:Thesoldierheadedforthevillagewithagroupofchildrenrunningafterhim.her“share”ofthesecommonareas意為“公共面積均攤”。4.Thepropertymanagermustbeenoughofalawyertoreadthem,enoughofanengineer,enoughofamarketer。此句中四次重復enoughof+名詞,構成平行結構,達到強調(diào)的效果。Enough在此修飾of+名詞,其后所跟的不定式短語作lawyer,engineer,marketer,accountant的定語。5.threeinterlockingelements相互作用的三個因素6.Thehighertherentalrate,thehigherthegrossincome.租金越高,毛收入就越高。此句是一個比較級結構,比較表語,但此句中省略了謂語動詞is。Thegrossincome意為“毛收入”。此句的句型為“the+比較級,the+比較級”,即“themore,themore”,意為“越,越”。例如:Themore,thebetter.越多越好。Thesmallerthehouseis,thelessitwillcostustoheat.房屋越小,花在取暖上的開支就越少。7.themoreassuredtheownermaybethatrentswillbepaid.在此句中,assured是形容詞,正常語序為“theownermaybemoreassured”,其后由that引導的從句是表語從句。此句可譯為:業(yè)主可能更加確信租金會予以支付。8.fortheopportunitiestoarelessfrequent.此句中,for作連詞,意為“因為,由于”,由for連接的句子放在主句之后。例如:Icaughtacold,forIhadbeenwalkingaroundintherain.9.thepremisesarekeptcleanandsecure.Cleanandsecure在此句中作主語補足語,該句可譯為:保持物業(yè)區(qū)內(nèi)的整潔和安全。10.Thepropertymanagerisresponsibleformakingsure,thatelevatorsrunreliably,thatutilitieswork,andthatthestructurelooks(andis)wellmaintained.在此句中,makingsure后歸跟四個賓語從句,除第一個賓語從句以外,其余三個均由連詞that引導。11.tomeetpeakloads滿足高峰負荷12.Telecommunicationsusingfiberopticscancreatedatahighwaysbetweendistantlocations分詞短語usingfiberoptics作telecommunications的定語,意為“使用光纖電纜的電信”。Datahighways意為“信息高速公路”。物業(yè)管理英語第四講:TheManagementofDifferentTypesofPropertiesRetailcomplexesForlargeretailcomplexesandparticularlyforshoppingcenters,competentpropertymanagementisextremelyimportant.First,maintenanceofthepropertyitselfrequiressubstantialwork.Eachdaylargenumbersofshoppersvisitthepremises,generatingagreatdealofrubbishandinflictingwearandtearontheimprovements.Besidesmaintenance,dailysecurityisanessentialservice.Second,thepropertymanagermustkeepalerttopossibilitiesofmakingthepremisesmoreattractiveandtotheneedtorenovateandmodernizesellingareas.Fiercecompetitionforretailbusinessmeansconstanteffortsmustbemadetohavecustomersreturnasoftenaspossible.Inaddition,whenevernewtenantsleasespace,renovationisrequiredtosuitthepremisestothenewuser.Third,thepropertymanagerperformsanimportantfunctioninobtainingapropertenantmixfortheretailcomplex.Toomuchcompetitionamongsimilarusesmaymeanbusinessfailuresforthetenantsandanegativecashflowforthelandlord.Ideally,thevarioustenantsshouldcomplementeachothersothatashoppercomingtoonestorewillfindrelatedproductsorservicesinadjacentstores.Finally,retailleasesfrequentlycontainpercentagerentprovisionsbywhichthelandlordisentitledtoadditionalrentbasedonapercentageofgrosssalesoveraspecifiedminimum.Thepropertyownermustbepreparedtonegotiatethemostfavorabletermsfortheownerandalsotoensurethatpercentagerentsarecorrectlycomputedandpaidastheycomedue.Estimatedrentalincomeisderivedasfromthehistoricalexperienceofthebuildingaswellasfrommarkettrendsdiscernedbythepropertymanagerinlargeretailcomplexesandshoppingcenters.Forexample,ifthecurrentmarketrentforcomparablespacehasrisenabovethecontractrentcurrentlybeingchargedunderexistingleases,thepropertymanagerwillprojectanincreaseinrentalincomeasleasesexpire,thepropertymanagerisexpectedtokeepcurrentonrentlevelschargedforcomparablespace.(Notethatthepropertymanager,byvirtueofhisorherexpertise,isanexcellentsourceofinformationforaprospectivepurchaserestablishinganinvestmentproforma.)UsefulExpressionsagreatdeal許多inflicton施加(打擊,損害等)bealertto警覺的,留心的makeefforts努力beentitledto把(的)權利(資格)給(某人)baseon以為基礎derivefrom由得到;起源AaswellasB不但B而且Abyvirtueof憑,由于Notes1.Eachdaylargenumbersofshoppersvisitthepremises,generatingagreatdealofrubbishandinflictingwearandtearontheimprovements.此句中分詞短語generatingagreatdealof作伴隨狀語。Wearandtear此處是名詞,意為“磨損和裂縫”。2.Second,thepropertymanagermustkeepalerttopossibilitiesofmakingthepremisesmoreattractiveandtotheneedtorenovateandmodernizesellingareas.Keepalertto后接兩個賓語possibilities和theneed,to此處為介詞?!癿ake+名詞+形容詞”是英語中常用句型,形容詞在此結構作賓語補足語。例如:Thisnewsmademesohappy.3.Fiercecompetitionforretailbusinessmeansconstanteffortsmustbemadetohavecustomersreturnasoftenaspossible.在此句中,mean后有一個賓語從句,在此從句中主語effort是動作的接受者,因此謂語動詞用被動語態(tài)。由make作謂語構成的復合結構,其句型為:make+名/代詞+do,但當該結構謂語是被動語態(tài)時,其句型為:bemade+todo。例如:Hismothersdeathmadehimquithisresearchwork.他母親的去世使他中斷了他的研究工作。該句可改為:Hewasmadetoquithisresearchworkbyhismothersdeath.Havecustomersreturn也是一個復合結構,其句型為“have+名詞+do”。例如:HisfriendhadhimpickupSallyonhiswaytoschool.asoftenaspossible盡可能經(jīng)常4.apropertenantmix此處指承租戶能經(jīng)營的范圍、種類應多樣化,便于競爭。該短語可譯為“合適的租戶組合”。5.anegativecashflow負的現(xiàn)金流量6.sothatashoppercomingtoonestorewillfindrelatedproducts。sothat引導目的狀語從句。例如:Shestudieshardsothatshewillnotfailtoliveuptohermothersexpectation.她努力學習不辜負*期望。7.retailleasesfrequentlycontainpercentagerentprovisionsbywhichthelandlordisentitledto.在此句中,關系代詞which充當介詞by的賓語,其先行詞是provisions,該詞由定語從句bywhichthelandlordisentitledto修飾。by意為“依據(jù)”,percentagerentprovisions按百分比分成的租金條款。grosssales總銷售額8.astheycomedue.they指percentagerents,as作連詞,引導時間狀語從句,意為“當時候”。例如:Asshewasrunning,amanstoppedherandaskedhertodohimafavor.她正在跑步時,一位男士拉住她請她幫忙。comedue意為“到期”,該句型為:come+形容詞。例如:Yourdreamwillcometruesomeday.你的夢想總有一天會實現(xiàn)。9.Estimatedrentalincomeisderivedfromaswellasfrommarkettrends.aswellas是連詞,意為“不但而且”,連接的是對等成分。例如:PatrickspeaksSpanishaswellasEnglishandFrench.帕翠克不但會講英語和法語,也會講西班牙語。10.marketrent市場租金,指租金價格隨行情變化而變化11.abovethecontractrent高于合同價格above意為“較為上,超過”。例如:Thetemperatureisaboveaveragethiswinter.今年冬天的氣溫超過平均溫度。12.Asnotedearlier,thepropertymanagerisexpectedtokeepcurrentonrentlevels.as作關系代詞,引導定語從句。在此句中as引導的是非限定性定語從句,而

注意事項

本文(物業(yè)管理英語培訓課程(英文版))為本站會員(good****022)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復下載不扣分。




關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!