歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

[精編]布什在華盛頓連任美國總統(tǒng)英語演講稿

  • 資源ID:24992157       資源大?。?span id="2dgvr2i" class="font-tahoma">30.50KB        全文頁數(shù):5頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:6積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要6積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

[精編]布什在華盛頓連任美國總統(tǒng)英語演講稿

此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負責(zé)傳遞知識。布什在華盛頓連任美國總統(tǒng)英語演講稿President Bush:Thank you all. Thank you all for coming.We had a long night - (laughter) - and a great night. (Cheers, applause.) The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory. (Cheers, applause.)Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations. We had a really good phone call. He was very gracious.Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts. (Applause.)Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.America has spoken, and Im humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens. With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president. (Cheers, applause.)There are many people to thank, and my family comes first. (Cheers, applause.) Laura is the love of my life. (Cheers, applause.) Im glad you love her, too. (Laughter.)I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign. (Cheers, applause.) I appreciate the hard work of my sister and my brothers. I especially want to thank my parents for their loving support. (Cheers, applause.)Im grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team. (Cheers, applause.)The vice president serves America with wisdom and honor, and Im proud to serve beside him. (Cheers, applause.)I want to thank my superb campaign team. I want to thank you all for your hard work. (Cheers, applause.) I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and - (cheers, applause) - the campaign manager Ken Mehlman - (cheers, applause) – the architect, Karl Rove. (Cheers, applause.) I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well. (Cheers, applause.)I want to thank the thousands of our supporters across our country. I want to thank you for your hugs on the rope lines. I want to thank you for your prayers on the rope lines. I want to thank you for your kind words on the rope lines. I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote. (Cheers, applause.)And because you did the incredible work, we are celebrating today. (Cheers, applause.)Theres an old saying, "Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks." In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage. Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war. Our military has brought justice to the enemy and honor to America. (Cheers, applause.) Our nation - our nation has defended itself and served the freedom of all mankind. Im proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward. (Applause.)Because we have done the hard work, we are entering a season of hope. We will continue our economic progress. We will reform our outdated tax code. We will strengthen the Social Security for the next generation.We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan - (cheers, applause) - so they can - so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and -women will come home with the honor they have earned. (Cheers, applause.)With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace. (Cheers, applause.)Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent. To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it. I will do all I can do to deserve your trust.A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation. We have one country, one Constitution, and one future that binds us. And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America. (Cheers, applause.)Let me close with a word to the people of the state of Texas. (Cheers, applause.) We have known each other the longest, and you started me on this journey. On the open plains of Texas, I first learned the character of our country; sturdy and honest, and as hopeful as the break of day. I will always be grateful to the good people of my state. And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith. I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.God bless you. And may God bless America. (Cheers, applause.)布什:此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來了歷史性的勝利。今天早些時候,克里參議員打電話祝賀我競選成功。我們在電話中談得挺好,他非常親切。克里參議員發(fā)起了猛烈的競選攻勢,他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T?。美國做出了選擇。對于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛,我對你們也愛她感到高興。我還要感謝在競選后期加入競選團的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴父慈母的支持。我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競選團的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。我感謝優(yōu)秀的競選團,感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。我感謝全國上下成千上萬名支持者,感謝你們在競選集會上的擁抱、祈禱和親切言語,感謝你們想方設(shè)法打出標語,呼吁鄰居前去投票。正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。俗話說,不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時期,美國被賦予了偉大的任務(wù),并以實力和勇氣面對這些任務(wù)。我國人民使經(jīng)濟活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國帶來了榮譽。我國保衛(wèi)了自己,維護了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個國家前進,我感到自豪。我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進入了充滿希望的時期。我們將繼續(xù)推動經(jīng)濟增長,改革落后的稅法,為下一代加強社會保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護在家庭和信仰方面的核心價值觀。我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度;,以便他們增強實力和維護自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽回國。在優(yōu)秀盟國的支持下,我們將動用美國的一切力量打贏這場反恐戰(zhàn)爭,確保我們的孩子們的自由與和平。 要實現(xiàn)這些目標,美國公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對支持對手的所有人說,為了讓美國變得更強大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧P乱粚萌纹谑刮矣袡C會影響整個國家。正是同一個國家、同一部憲法和同一個未來把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時候,美國的前途無可限量。作為結(jié)束語,請允許我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認識的時間最長,你們是我旅程的起點。在得州廣闊無垠的平原上,我初次學(xué)到了美國的特點:強壯有力、真誠坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠感謝這個州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅合眾國將充滿自信地前進。我看到我們的國家正迎來偉大的日子,很期待下一周的開始。愿上帝保佑你們,保佑美國!

注意事項

本文([精編]布什在華盛頓連任美國總統(tǒng)英語演講稿)為本站會員(滴**)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!