歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

簡明法語教程1319課文及翻譯

  • 資源ID:29628369       資源大?。?span id="q8ck80e" class="font-tahoma">63.50KB        全文頁數(shù):8頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:15積分
快捷下載 游客一鍵下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺(tái)登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要15積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機(jī)號(hào),方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動(dòng)生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗(yàn)證碼:   換一換

 
賬號(hào):
密碼:
驗(yàn)證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

簡明法語教程1319課文及翻譯

第十三課.Dialogue (Bernard et Anne-Marie veulent louer un appartement. Ils lisent les petites annonces dans le journal.) A LOUER APPARTEMENT: 4 pices, cuisine, salle de bans, tlphone. Place Nationale. Agence Martin. Tl: 43-25-24-08 - Cest prs de ton bureau. - Oui, mais le prix du loyer nest pas indiqu. - On peut tlphoner lAgence. - Agence Martin, je vous coute. - Bonjour, monsieur. Il y a une annonce aujourdhui dans le journal. Vous avez un appartement louer ? - Oui, Place Nationale. - Le loyer est de combien? - 2500(deux mille cinq cents) francs par mois. - Est-ce que les pices sont assez grandes? - Oui. Mais vous pouvez venir lAgence; jai le plan de lappartement. - Daccord. Merci, monsieur. - Tu veux y aller? - Bien sr, jy vais tout de suite.對(duì)話(伯爾納和安娜-瑪麗想租一套房。他們讀著報(bào)紙上的廣告)此房出租公寓:4室,帶廚房、洗澡間、電話。民族廣場。馬丁房屋代理。電話:0143252408就在你辦公室附近。是,但房租沒有標(biāo)明。我們可以給中介打電話馬丁房屋代理,請講。您好,先生,在今天的報(bào)紙上有則廣告。您有一個(gè)公寓要出租是嗎?是的,在民族廣場。房租是多少?每月500歐。房間夠大嗎?是的,您可以來我們代理處,我有公寓的平面圖。好的,謝謝先生。你要去嗎?當(dāng)然,我這就去。Monsieur Morin est professeur lUniversit de Nice. Il est Italien. Sa famille habite en Italie, prs de Rome. Monsieur Morin voyage souvent. Il va en Espagne, aux Etats-Unis et au Portugal. A Nice, il a un appartement de trois pices. Il y invite souvent des amis. Quelquefois, il va au cinma et au thtre avec eux. A luniversit, les bureaux des professeurs sont confortables; les fentres des bureaux sont grandes. Monsieur Morin va souvent au bureau pied, mais quand il fait mauvais, il y va en voiture.莫蘭先生是尼斯大學(xué)的教授。他是意大利人。他家人住在意大利,羅馬附近。莫蘭先生經(jīng)常旅行。他去意大利,美國,葡萄牙。在尼斯,他有一間三居室的公寓。他常邀請朋友們?nèi)ツ恰S袝r(shí),他會(huì)和他們?nèi)≡嚎磻蚧蛉ル娪霸嚎措娪?。在大學(xué)里,教授們的辦公室很舒適,辦公室的窗戶很大。莫蘭先生常步行去上班,但天氣不好的時(shí)候,他開車去。第十四課(La montre de Jacques ne marche pas trs bien. Dans la rue, il demande lheures un passant.)-Pardon Monsieur, quelle heure est-il, sil vous plat?-il est huit heures moins le quart.-Dj? Merci monsieur Ah! Je vais tre en retard.( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.)-Bonjour Monsieur le directeur.-Bonjour Jacques Vous tes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Venez plus tt la prochaine fois!-Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retarde de vingt minutes.-Faites comme moi! Je suis toujours lheures, parce que javance ma montre dun quart dheure tous les matins.-BonCest une bonne ide! Je vais avancer ma montre dune demi-heure.對(duì)話(雅克的手邊走的不準(zhǔn),在大街上,他向一個(gè)路人打聽時(shí)間)抱歉先生,請問現(xiàn)在幾點(diǎn)了?差一刻8點(diǎn)。已經(jīng)這個(gè)時(shí)候了?謝謝,先生啊,我要遲到了。(8點(diǎn)一刻,雅克走進(jìn)主任的辦公室)您好,主任先生。您好,雅克。您又遲到了,我等了您半個(gè)小時(shí)了。下次早點(diǎn)來。請?jiān)?,主任先生。我的手邊晚?0分鐘。像我這么做吧!我總是準(zhǔn)時(shí),因?yàn)槲颐刻煸缟隙及咽直碚{(diào)快1刻鐘。好是個(gè)好主意!我要我我的手表調(diào)快半小時(shí)!Mon pre est mcanicien. Il travaille au garage Dupont. Le matin, il va au garage en voiture, mais parfois, il prend le mtro. En gnral, il finit son travail cinq heures de laprs-midi, mais quand il y a beaucoup de travail, il rentre trs tard la maison. Cest sa douzime anne dans ce garage et monsieur Dupont dit que cest un trs bon mcanicien.Je vais souvent au garage avec mon pre et je travaille avec lui. Dans un garage, le bruit des rparations est souvent trs fort et quand on veut parler, on doit crier. Parfois, mon pre parle et je nentends rien. Il crie: Est-ce que tu es sourd? Et moi, je dis: Quest-ce que tu dis? Alors, il doit faire son travail sans moi.我的爸爸是機(jī)械師。他在杜邦修車廠上班。早晨,他開車去上班,但有時(shí),他坐地鐵。通常,他下午5點(diǎn)結(jié)束工作,但當(dāng)有很多活的時(shí)候,他很晚回家。這是他在這個(gè)修車廠工作的第12個(gè)年頭,杜邦先生說這是位很棒的機(jī)械師。我常和爸爸去修車廠,和他一起工作。在修車廠里,修理的噪音很強(qiáng),但人們想交談時(shí),人們得喊。有時(shí),我爸爸說話,我什么也聽不見。他喊道:“你聾了嗎?”而我呢,我說:“你說什么?”于是,他得自己干活了。第十五課Dialogue(Deux messieurs sont en train de parler de leurs enfants. Lun a un garon, lautre a une fille.)Comment va votre fille? On ne la voit pas beaucoup.Elle va trs bien, merci. Mais elle a beaucoup de travail en ce moment.Elle a des examens passer?Oui, dans deux mois, fin juin.Je comprends; elle travaille, elle! Ce nest pas comme mon fils.Il ne travaille pas assez?Non, cest un paresseux. Je dis toujours travaille, travaille, mais il ne mcoute pas.Il sort souvent?Tout le temps. Il va voir des copains, il va au cinma, il nest jamais la maison.On ne russit pas un examen, si on ne travaille pas.Je le sais bien. Mais quest-ce que je peux faire?(兩位先生正在談?wù)撍麄兊暮⒆樱晃挥袀€(gè)男孩,一位有個(gè)女孩)您的女兒最近怎么樣?我不常見她。她很好,謝謝。但目前她有很多功課。她有考試要參加?是的,兩個(gè)月后,六月底。我明白了。您女兒真用功!不像我兒子。他不怎么學(xué)習(xí)?不,他是個(gè)懶蟲。我總是說“學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)”,但他不聽我的。他常出去玩?總是如此。他去見伙伴們,去看電影,他從不在家里呆著。如果不學(xué)習(xí)的話,就不會(huì)考試成功。這我知道,可我用什么辦法呢!Texte Les enfants franais entrent lcole primaire lage de 6 ans, puis ils entrent lcole secondaire. L, ils poursuivent leurs tudes jusqua 16 ans. Cest obligatoire. Chaque jour, les lves travaillent beaucoup: ils vont lcole huit heures du matin, et sortent quatre ou cinq heures de laprs-midi. Ils ont des cours tous les jours, sauf le samedi, le dimanche et le mercredi aprs-midi. A lcole, les lves ont beaucoup dexamens passer et on donne une trs grande importance aux notes. Les parents aussi font attention aux notes. Si les notes ne sont pas suffisantes, les lves doivent redoubler.法國兒童6歲上小學(xué),然后進(jìn)入中學(xué)。在中學(xué)里,他們繼續(xù)學(xué)習(xí)到16歲。每天,學(xué)生們學(xué)業(yè)很重:他們早上8點(diǎn)去上學(xué),下午4點(diǎn)或5點(diǎn)放學(xué)。他們除了周六、周日和周三下午,每天都有課。在學(xué)校里,學(xué)生們有很多考試要參加,人們對(duì)分?jǐn)?shù)很重視。學(xué)生家長也很注意分?jǐn)?shù)。如果分?jǐn)?shù)不夠,學(xué)生們必須留級(jí)。第十六課Texte Un fils de paysan Charles a 23 ans. Cest le fils dun paysan dAuvergne, mais il ne veut pas travailler la terre. Un jour, il prend le train et part pour Paris. A Paris, il est seul. Il na pas de travail. Il habite dans une petitechambre. Puis il trouve un travail dans une usine de voiture. Il se lve tt le matin, car lusine est trs loin. Dans cette usine, Charles rencontre des ouvriers franais et trangers. Le soir, ils vont au caf. Le dimanche, ils vont la campagne. Maintenant Charles a beaucoup damis. Il aime Paris et il est content de sa nouvelle vie: il a deux jours de cong par semaine et peut prendre des vacances. Mais au matin, il reoit une lettre dAuvergne. Son pre est malade et veut le voir. Charles est oblig de retourner chez lui. Avant de partir, il laisse un message son chef: Monsieur le directeur, Je reois ce matin une lettre de mon pre. Il est srieusement malade et veut me voir. Je dois prendre quelques jours de cong et je vous prie de mexcuser.一個(gè)農(nóng)民的兒子夏爾23歲了,他是奧弗涅一個(gè)農(nóng)民的兒子,但他不愿意種地。一天,他乘上火車,啟程去巴黎。在巴黎,他孤單一人。他沒有工作。他住在一間小房間里。后來,他在一家汽車制造廠找到工作。造成他起得很早,因?yàn)楣S很遠(yuǎn)。在工廠里,夏爾結(jié)結(jié)識(shí)了一些法國和外國工人。晚上,他們?nèi)ズ瓤Х?。周末,他們?nèi)ムl(xiāng)下玩?,F(xiàn)在,夏爾有很多朋友。他愛巴黎,對(duì)自己的新生活感到滿意:他每周休息兩天,并且可以去度假。但是一天早上,他收到一份來自奧弗涅的信。他爸爸病了,想見他。夏爾不得不回家。出發(fā)前,他給主人留了一個(gè)便條:主任先生:我今天早上收到我爸爸的一封信。他病得很嚴(yán)重,想見我。我得請幾天假,我請求您原諒我。 第十七課Dialogue( M. Martin entre dans un caf. Il rencontre M. Duval. un de ses collgues et un autre monsieur?)Martin: Bonjour, Monsieur:Duval:Ah! cest vous, bonjour. Je vous prsente mon ami, Monsieur Johnson. Il vient de Londres. ( Johnson) Trs heureux de vous connaitre.Johnson: Moi de mme.Duval:( Martin) Voulez-vous prendre un caf avec nous?Martin:Volontiers.Duval:(au serveur) Un caf pour monsieur, sil vous plat.Johnson:( Martin) Une cigarette?Martin:Non, merci. Je ne fume plus Vous tes en vacances?Johnson:Non, je viens ici pour un reportage. Je suis journaliste au Times.Martin:Un reportage, sur quel sujet?Johnson:Les problmes du chmage.Martin:Hlas! Des chmeurs, il y a partout en France.Johnson:Il y a aussi en Angleterre, mais pas tout fait dans les mme secteurs.Je viens de faire une enqute sur la grve des cheminots.Martin:Monsieur Johnson, votre franais est excellent!Johnson:Cest normal, ma mre est Franaise.(馬丁先生走進(jìn)一家咖啡館。他遇到了杜瓦爾先生,他的一位同事和另一位先生)您好!啊,是您,您好。我向您介紹我的朋友,強(qiáng)森先生,他從倫敦來的。(對(duì)強(qiáng)森說)這是馬丁先生,我的一位同事。很高興認(rèn)識(shí)您。我也是。(對(duì)馬丁說)您愿意和我們一起喝杯咖啡嗎?很樂意。(對(duì)服務(wù)員說)請給這位先生一杯咖啡。(對(duì)馬丁說)吸煙嗎?不,謝謝,我不再吸煙了。您是來度假的?不,我來這是為了一篇報(bào)道。我是泰晤士報(bào)的記者。一篇報(bào)道?有關(guān)哪方面的?失業(yè)問題。哎呀,失業(yè)者,在法國到處都是。英國也有很多,很不完全是在相同的部門。我剛就鐵路工人罷工做了一個(gè)調(diào)查。強(qiáng)森先生,您的法語說得很棒。這很正常,我的媽媽是法國人。Texte Michel a 24 ans. Il est au chmage depuis six mois. Chaque jour, il fait la queue devant les portes des bureaux de chmage ou lit les petites annonces dans les journaux pour trouver une place. Mais toujours sans rsultat. Bien sur, ses parents peuvent lui donner de largent, mais il veut tre indpendant et refuse laide de ses parents. Alors il accepte du travail temporaire et travaille dans des restaurants ou dans des magazines.米歇爾24歲,他失業(yè)6個(gè)月了。每天,他都在失業(yè)管理局的門前排隊(duì),或者讀報(bào)紙上的小廣告,以求找到一個(gè)職位。但總是一無所獲。當(dāng)然,他的父母可以給他些錢,但他想要獨(dú)立,拒絕了父母的幫助。于是,他干起了臨時(shí)工,在餐館或商場里打工。第十八課Texte Un tudiant amricain David est un tudiant amricain. Il apprends le franais Washington. Cet t, il passe ses vacances Toulouse pour amliorer son franais. Il va luniversit tous les jours, mais pendant le week-end, il va faire des excursions. Il aime les montagnes et il aime visiter les belles glises de la rgion. Aujourdhui, cest samedi. Il fait trs beau. David va Moissac en voiture, mais quelque kilomtres de Moissac, la voiture tombe en panne. Il faut faire un garagiste pour la rparer. Mais comment le prvenir? Heureusement il y a un caf tout prs. David entre dans le caf et tlphone un garagiste. Le garagiste va arriver bientt. David prend un apritif et bavarde avec le patron du caf. Ah! on apprend aussi le franais au caf.一名美國大學(xué)生大衛(wèi)是美國的大學(xué)生。他在華盛頓學(xué)習(xí)法語。今年夏天,他為了提高自己的法語水平來到圖盧茲度假。他每天都去大學(xué),但周末的時(shí)候,他去遠(yuǎn)足。他喜歡大山,也喜歡參觀這一地區(qū)美麗的教堂。今天是周六,天氣很好。大衛(wèi)開車去穆瓦薩克,但是,在距離穆瓦薩克幾公里的地方,車子拋錨了。必須叫一個(gè)汽車修理工來修車。但是怎么通知他呢?幸好,附近不遠(yuǎn)處就有一個(gè)咖啡館。大衛(wèi)走進(jìn)咖啡館,給修車工打了電話。修車工很快就會(huì)到。大衛(wèi)要了一杯開胃酒,開始跟咖啡館老板聊天。啊,在咖啡館也能學(xué)法語!Les quatre saisons Dans une anne, il y a quatre saisons. La premire saison, cest le printemps. Au printemps il fait frais et doux. La deuxime saison, cest lt. Ces trois mois sont souvent trs beaux. Il fait chaud. Aprs lt, cest lautomne. En automne, il pleut souvent et il y a beaucoup de nuage. Le vent est frois et il fait mauvais. Lhiver est trs froid et il neige souvent. En hiver; on peut patiner ou faire du ski. Beaucoup dtudiants aiment lhiver. Mais moi, jaime le printemps, parce que cest le commencement de lanne et tout est trs beau.四季一年有四季。第一個(gè)季節(jié)是春天。在春天,天氣涼爽、溫和。第二個(gè)季節(jié)是夏天。在夏天,天氣炎熱。夏天過后是秋天。在秋天,經(jīng)常下雨,天氣多云。風(fēng)很冷,天氣很糟。冬天很冷,經(jīng)常下雪。在冬天,人們可以滑冰或者滑雪。很多學(xué)生喜歡冬天。但我呢,我喜歡春天,因?yàn)檫@是一年的開始,一切都很美好。第十九課Arrive ParisThomas est Franais, il travaille New York comme journaliste. Sa femme, Isabelle, est Amricaine, mais elle parle franais. Ils viennent passer leurs vacances en France. 抵達(dá)巴黎托馬是法國人,他在紐約當(dāng)記者。他太太伊莎貝爾是美國人,但她會(huì)說法語。他們來法國度假。(Dans lavion)Htesse: Mesdames et Messieurs, nous allons bientt atterrir Paris-Roissy. Nous vous prions dattacher vos ceintures et de ne plus fumer jusqu larrt complet des racteurs. Merci.Thomas: On arrive. Regarde, on voit dj la piste. Jespre que tu es pas fatigue.Isabelle: Pas du tout. Thomas: Prends tes affaires et noublie rien dans lavion.(在機(jī)場)女士們,先生們,我們很快就要在巴黎魯瓦西機(jī)場降落了。請大家系好安全帶,不要再使用你們的電腦,謝謝!就要到了。你好,已經(jīng)能看到跑道了。我想,你不太累吧。一點(diǎn)也不累。拿上你的東西,什么也別忘在飛機(jī)上。(Lavion atterrit. Les passagers descendent . Iles attendent leurs bagages dans le hall de laroport.)Isabelle: Je ne vois pas nos valises.Thomas: Un peu de patience. Tiens, les voil. Isabelle: Donne-moi ton sac.(飛機(jī)著陸了,乘客走下飛機(jī)他們在機(jī)場大廳等行李)我看不見咱們的行李箱啊、耐心一點(diǎn),哦,行李箱在這。把你的包給我吧。(在邊境安檢處)(A la police des frontires)Policier: Monsieur, montrez-moi votre passeport, sil vous plat.Thomas: Voil.Policier: Merci. Madame, votre passeportIsabelle: Tenez.Policier: Merci.(在邊境安檢處)先生,請出示您的護(hù)照。這就是。謝謝。太太,您的護(hù)照呢?喏,在這兒。謝謝。(A la douane)Douanier: Mettez vos valises l, sil vous plat . Vous navez que ces deux valises? Thomas: Oui, nous nen avons que deux.Douanier: Quest-ce quil y a dans cette valise?Isabelle: Des cadeaux pour des amis et des vtements.Douanier: Et dans lautre? Isabelle: La mme chose.Douanier: Vous navez rien dclarer? Thomas: Si, une bouteille de gin et des cigarettes. Jai 20 paquets.Douanier: a va, vous pouvez passer.(在海關(guān))請把行李箱放在那吧。你們只有兩只箱子嗎?是的,我們只有兩只。這只箱子里有什么?給朋友的一些禮物和隨身衣物。另外那只箱子呢?也是這些東西。你們沒有什么要申報(bào)嗎?有,一瓶金酒盒一些香煙。我又兩條香煙。行,你們可以過關(guān)了。

注意事項(xiàng)

本文(簡明法語教程1319課文及翻譯)為本站會(huì)員(仙***)主動(dòng)上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點(diǎn)擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因?yàn)榫W(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!