《楊萬里憂國(guó):閱讀答案》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《楊萬里憂國(guó):閱讀答案(2頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、楊萬里憂國(guó)楊萬里為人剛而偏。孝宗始愛其才,以問周必大,必大無善語,由此不見用。韓侂胄用事,欲網(wǎng)羅四方知名士相羽翼,嘗筑南園。屬萬里為之記,許以掖垣。萬里曰:“官可棄,記不作可?!眮腚许?,改命他人。臥家十五年,皆其柄國(guó)之日也。侂胄專僭日益甚,萬里憂憤,怏怏成疾。家人知其憂國(guó)也,凡邸吏之報(bào)時(shí)政者皆不以告。忽族子自外至,遽言侂胄用兵事。萬里慟哭失聲,亟呼紙書日:“韓侂胄奸臣,專權(quán)無上,動(dòng)兵殘民,謀危社稷,吾頭顱如許,報(bào)國(guó)無路,惟有孤憤!”又書十四言別妻子,落筆而逝。(選自宋史?楊萬里傳注釋楊萬里:南宋著名詩(shī)人,力主抗金。偏:固執(zhí)。孝宗:指宋孝宗趙昚(s hn)。韓侂(tu)胄:南宋重臣,以外戚身份專
2、政十多年,位在左右丞相之上。掖垣:泛指高官。僭(jin):超越本分。?。╠ ):此指官府。族子:宗族里的年輕人。吾頭顱如許:意為我頭發(fā)已白,年已老。文言知識(shí)說“見”。“見”是個(gè)多義詞。一、指“看見”。這是古今相同的。二、指“召見”、“拜見”。如“秦王見韓非”、“韓非見秦王”。三、指“被”。上文“由此不見用”,意為由于這原因不被重用。四、指代“我”,如“見贈(zèng)”,即贈(zèng)送給我。五、同“現(xiàn)”。敕勒川:“風(fēng)吹草低見牛羊。”思考與練習(xí)1.解釋:善 用事 屬 恚 怏怏 遽 亟 社稷 言2.翻譯:欲網(wǎng)羅四方知名士相羽翼皆其柄國(guó)之日也專權(quán)無上【譯文】28.楊萬里憂國(guó)楊萬里為人剛正而固執(zhí)。宋孝宗當(dāng)初愛惜他的才干,
3、向周必大打聽楊萬里的情況,周必大沒有說楊萬里的好處,因此他沒有被起用。韓侂胄專權(quán)之后,想要網(wǎng)羅四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南園。囑咐楊萬里為南園寫一篇記,答應(yīng)讓楊萬里做高官。楊萬里曰:“官可以不做,記是不能寫的?!眮腚猩椒迳鷼?,改叫他人去寫。楊萬里在家閑居十五年,都是韓侂胄專權(quán)的日子。韓侂胄日益專權(quán)了,楊萬里心中憂憤,怏怏不樂,終于病倒了。家人知他是憂新國(guó)事情,凡是和時(shí)政有關(guān)的事情都不告訴他。有一天宗族里有個(gè)年輕人族子忽然從外面回來了,說起韓侂胄用兵的事情。楊萬里失聲痛苦,急忙叫拿來紙寫道:“韓侂胄奸臣,擅自專權(quán),目無無皇上,大動(dòng)干戈,殘害人民,圖謀危害國(guó)家,我這么大歲數(shù)了,沒有辦法報(bào)效國(guó)家,只有憤憤不平!”又寫下了十四個(gè)字告別妻子兒女,寫罷就去世了?!緟⒖即鸢浮?8.楊萬里憂國(guó)1.好掌權(quán)托忿恨心里不快立刻立刻國(guó)家字 2.想搜羅四面八方的知名人士來輔助他;都是韓胄掌權(quán)的日子;專權(quán)無視皇上。