(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt

上傳人:tia****nde 文檔編號:14911411 上傳時(shí)間:2020-08-01 格式:PPT 頁數(shù):101 大小:2.97MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt_第1頁
第1頁 / 共101頁
(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt_第2頁
第2頁 / 共101頁
(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt_第3頁
第3頁 / 共101頁
資源描述:

《(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《(全國版)2020屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit 2 The universal language課件 牛津譯林版選修8.ppt(101頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、NO.1 再現(xiàn)單元內(nèi)詞匯,以本為本,NO.2 縱聯(lián)同主族詞匯,一線串聯(lián),NO.3 橫拓同話題詞匯,以點(diǎn)擴(kuò)面,NO.1 記牢重點(diǎn)短語,NO.2 多備常用詞塊,NO.3 背熟經(jīng)典句式,用法歸納,(1)“否定詞比較級”結(jié)構(gòu)表示最高級意義,通常譯為“沒有比更的,沒有像一樣的”。常用的否定詞有no, not, never, nothing, nobody, hardly等。,用法歸納,before引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,意為“還沒來得及就;趁;之后才”等。before引導(dǎo)時(shí)間狀語從句時(shí)的含義不同: (1)一般情況下before表示“在之前”,但在翻譯時(shí),可靈活掌握,可譯為“還未就”“不到就”“才”“趁”等 (

2、2)It will be 一段時(shí)間before .“多久之后才” (3)It was一段時(shí)間before .“過了多久才”,由同位語“the first and only animal panion”的解釋說明可以猜出beagle為“一種動物”。,分析,(2015天津卷閱讀C節(jié)選) In the library, I found my way into the “Childrens Room”. I sat down on the floor and pulled a few books off the shelf at random.The cover of a book caught my

3、 eye.It presented a picture of a beagle.I had recently had a beagle, the first and only animal panion I ever had as a child.,典例,通過本句中的定義“the same way light passes through a window”可知,transparent應(yīng)意為“透明的”。,分析,(2015北京卷閱讀C節(jié)選) Transparent animals let light pass through their bodies the same way light pas

4、ses through a window.,根據(jù)下文的舉例“l(fā)ike anger or anxiety”可推知,畫線部分的意思應(yīng)是“消極的”。,分析,(2016全國卷閱讀D節(jié)選) Readers also tended to share articles that were exciting or funny, or that inspired negative feelings like anger or anxiety, but not articles that left them merely sad.,根據(jù)上文“By translating the rich and humourou

5、s text of Loves Labours Lost into the physical language of BSL”中的translating可知,interpretation與translating同義,意為“翻譯”。,分析,(2017全國卷閱讀A節(jié)選)By translating the rich and humourous text of Loves Labours Lost into the physical language of BSL, Deafinitely Theatre creates a new interpretation of Shakespeares ed

6、y and aims to build a bridge between deaf and hearing worlds by performing to both groups as one audience.,根據(jù)上文語境,upbeat應(yīng)與上文中的“tired of”意義相反,故本題正確選項(xiàng)為A項(xiàng)。,分析,(2015福建卷閱讀E節(jié)選)If youre tired of wandering around the gym wasting time and being bored, you can attend an upbeat group fitness class thatll keep

7、your workout on track. 73.The underlined word “upbeat” in the second paragraph probably means “ ” A.cheerful Baverage C.serious Dtemporary,典例,根據(jù)構(gòu)詞法知識我們可知,un為否定前綴,ness為名詞后綴,easy (舒適的)為詞根。因此,我們可猜測uneasiness為“不安;擔(dān)憂”之意。,分析,(2016全國卷閱讀D節(jié)選) A silence in a conversation may also show stubbornness, uneasiness, or worry.,

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!