歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > PPT文檔下載  

高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點突破 專題三 考點三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt

  • 資源ID:21205256       資源大?。?span id="ybr0d4m" class="font-tahoma">2.10MB        全文頁數(shù):216頁
  • 資源格式: PPT        下載積分:14.9積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要14.9積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機(jī)號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點突破 專題三 考點三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt

考點三理解并翻譯文中的句子關(guān)注字詞句,落實得分點專題三考點突破第 二 章 文 言 文 閱 讀 考 點 突 破 古 代 詩 文 閱 讀 怎樣理解與現(xiàn)代漢語不同的五種 句式 怎樣掌握文言文翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn) 怎樣落實翻譯得分點練出高分 怎 樣 理 解 與 現(xiàn) 代 漢 語 不 同 的 五 種 句 式 解析為一般句式,為判斷句。答案D 2.下列各句中,與其他三句句式不同的一項是()A.和氏璧,天下所共傳寶也B.且相如素賤人C.七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也D.此誠危急存亡之秋也解析C項為賓語前置句,其他三句為判斷句。C 3.翻譯下面的句子。(1)是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。譯文:_解析 “道 所存也”為判斷句。 因此無論地位貴賤,無論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。 (2)盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。譯文:_解析 “此 所得也”為判斷句。 盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,難道誰還能譏笑這嗎?這就是我此次游山的收獲。 【精要點撥】判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進(jìn)行判斷的句式。在判斷判斷句時,首先看其標(biāo)志:(1)以“ 者, 也” “ 也” “ 者也” “ 者, ”為標(biāo)志。(2)以判斷動詞“為” “是”為標(biāo)志。(注意:“是”一般作為指示代詞“這”來使用,表判斷的情況相對較少) (3)以判斷副詞“乃” “即” “則” “皆” “誠” “悉” “亦”“素”為標(biāo)志。(4)以否定副詞“非” “未” “弗” “無” “莫”為標(biāo)志。其次,對無標(biāo)志判斷句,要看其謂語是不是名詞或名詞性短語。如“秦,虎狼之國”,“秦”是名詞,“虎狼之國”是名詞性短語,對主語“秦”作出判斷。 判斷句翻譯時一般要譯成“是”或“不是”。當(dāng)用副詞加強(qiáng)判斷時,翻譯中應(yīng)把副詞的基本義譯出,并補(bǔ)上判斷詞“是”,如“必” “亦” “即” “誠” “皆” “則” “素”“乃”可以依次譯成“一定是” “也是” “便是” “確實是” “都是” “原來是” “本來是” “就是”。 解析為狀語后置句,為一般句式。答案D 解析B項都是介詞,表被動。A項前“見”表被動,后“見”是偏指一方(我)。C項前“見”是偏指一方,后“見”表被動。D項前“被”表被動;后“被”是動詞,遭受。答案B 3.翻譯下面的句子。(1)為國者無使為積威之所劫哉!譯文:_解析 “為 所”,表被動。 治理國家的人不要讓自己為積久而成的威勢所脅迫??! (2)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。譯文:_解析全句為判斷句,“ 者, 也”;有兩個被動句,“被” “于”二字為標(biāo)志。 (墓中的)五個人,是在周蓼洲先生被逮捕時為正義所激奮而死在這件事上的人。 【精要點撥】所謂被動,是指主語與謂語之間是被動關(guān)系,這樣的句式被稱為被動句。辨識被動句,一看標(biāo)志詞,如“見” “為” “于” “見 于 ” “為 所” “為所”等。(值得注意的是,文言詞“被”多為動詞,“覆蓋” “遭受”之意,很少表示被動)對無標(biāo)志被動句,只能從語句的結(jié)構(gòu)或內(nèi)容上去判定,如“洎牧以讒誅” “戍卒叫,函谷舉” “幾以不納死”。這類被動句在形式上與 一般的陳述句無區(qū)別,如從內(nèi)容著手,進(jìn)行邏輯分析,就會發(fā)現(xiàn)李牧肯定是被殺,函谷關(guān)是被攻占,文天祥不被接納。只要能夠理清句意,再聯(lián)系上下文語境,不難判斷。被動句翻譯時一般要加“被”,或使用表被動的詞語表達(dá),如“受” “受到” “遭到”等。表被動的介詞“于”有時省略,翻譯時要注意識別并譯出被動的含義。“被”可以譯成“受” “遭受”,盡可能按動詞意義翻譯;非常明確作介詞用的,才譯成“被”。 三、倒裝句漢語句子的語序一般是主語在謂語前,謂語在賓語前,介詞在介詞賓語前,定語和修飾成分在中心詞前。古今漢語,基本如此。但在文言文中,有一些句子成分卻是倒裝的,這樣的倒裝句主要有謂語前置、賓語前置、定語后置和介詞結(jié)構(gòu)后置四種。我們在閱讀和翻譯的時候應(yīng)該首先了解它們的結(jié)構(gòu),然后把語序調(diào)整過來,這樣才能正確地把握。 1.謂語前置句(1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項是()A.渺渺兮予懷B.安在公子能急人之困也C.誰可使者D.事急矣,請奉命救于孫將軍 解析其余三項為謂語前置句。A項應(yīng)為“予懷渺渺”,B項應(yīng)為“公子能急人之困也安在”,C項應(yīng)為“可使者誰”。答案D (2)翻譯下面的句子。誰為大王為此計者?譯文:_寧戚飯牛于車下,望桓公而悲,擊牛角,疾商歌?;腹勚?,扶其仆之手曰:“異哉!此歌者非常人也?!泵筌囕d之。譯文:_替大王作出這種計策的人是誰?(謂語前置句) 真奇怪呀!這位唱歌的人不是一般人啊。(謂語前置句) 【精要點撥】一般情況下謂語是放在主語后面的,但在文言文中,有些感嘆句或疑問句,為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語的意義而將它放到句首,這就是謂語前置,也叫主謂倒裝。例如:甚矣,汝之不惠。正常語序應(yīng)是“汝之不惠甚矣”。謂語前置,表強(qiáng)調(diào)的意味,可譯為“你太不聰明了!”再如:快哉此風(fēng)!可調(diào)整為:此風(fēng)快哉!謂語前置句在高考翻譯中并不多見,但曾在高考2010、2013兩年翻譯中出現(xiàn)過。謂語倒裝句翻譯時按“主謂”順序調(diào)整。 解析為賓語前置句,為定語后置句。答案D (2)翻譯下面的句子。然而不王者,未之有也。譯文:_解析賓語前置,“未之有也”即“未有之也”。雖然這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。 其李將軍之謂也?譯文:_解析“之”是賓語前置的標(biāo)志。大概說的是李將軍吧? 【精要點撥】賓語前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,有三種類型:一是否定句中代詞作賓語提前,如“古之人不余欺也”;二是疑問句中代詞作動詞或介詞的賓語提前,如“沛公安在” “不然,籍何以至此”等;三是用“之”或“是”把賓語提前,如“夫晉,何厭之有” “無乃爾是過與”等。判定賓語前置句既要結(jié)合語意,又要結(jié)合其標(biāo)志詞語。 賓語前置句雖是考試說明規(guī)定的考查句式,但在高考翻譯題中并不常見,只是視選材而定。賓語前置句翻譯時按照“動(介)賓”順序調(diào)整;翻譯第三種類型,把“是” “之”去掉,賓語移后即可。 3.定語后置句(1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項是()A.太子及賓客知其事者B.馬之千里者,一食或盡粟一石C.以為凡是州之山水有異態(tài)者D.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者解析其余三項均為定語后置句。D (2)下列各句中,與其他三句句式不同的一項是()A.茍以天下之大B.居廟堂之高,則憂其民C.鑄金人十二D.夫晉,何厭之有解析D項為賓語前置句;其余三項均為定語后置句,其中C項為數(shù)量短語后置。D (3)翻譯下面的句子。石之鏗然有聲者,所在皆是也。譯文:_解析“石之 者”為定語后置句。鏗然有聲的石頭,所見到的全是這樣。 縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?譯文:_解析 “縉紳 者” “四海之大”均為定語后置句。 能夠不改變自己志節(jié)的士大夫,偌大的中國,有幾個人呢? 【精要點撥】文言文中,定語的位置一般放在中心詞前面,但有時為了突出中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語所表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之后,且有一定的語言標(biāo)志,如“ 之 ” “ 之 者” “ 者 ”。辨析時,只要抓住這些標(biāo)志詞語,再加上語意理解即可。 定語后置句在高考翻譯題中極少考到,但并不是不考。如2010年上海卷“桂陽民有爭舟而相毆至死者,獄久不決”?!罢摺笔嵌ㄕZ后置的標(biāo)志,應(yīng)是“桂陽有爭舟而相毆至死之民”??勺g為:桂陽有爭船而相互斗毆至死的人,(這個)案件長久沒能判決。2011年江蘇卷第8題第(1)句中“毀淫祠數(shù)百區(qū)”,“數(shù)百區(qū)”是個特殊的定語后置,譯時需提至中心詞“淫祠”前。定語后置句翻譯時一般把定語調(diào)至中心語前。特殊情況下可以按照“中心語中(里)定語的(名詞)”格式翻譯。 4.介賓短語后置句(1)下列各句中,在翻譯成現(xiàn)代漢語時介賓短語不能提前的一項是 ()A.以其無禮于晉B.君子博學(xué)而日參省乎己C.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|D.州司臨門,急于星火解析“于”應(yīng)譯為“到”。C (2)翻譯下面的句子。雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。譯文:_虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?譯文:_ 即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)他們,用威嚴(yán)的盛怒來震懾他們,他們最終也只是茍且以求免于刑罰卻并不會感念皇上的仁德,表面上恭順卻不會在內(nèi)心誠服。 老虎和犀牛從木籠中逃了出來,龜甲和玉器在匣子里毀壞了,這應(yīng)是誰的過錯呢? 【精要點撥】介賓短語后置句(也叫狀語后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句),是指在文言文中帶“于” “以”的介賓短語放在謂語動詞的后面的句型。翻譯時,一般按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣將介賓短語放在謂語動詞的前面。這種句式雖然考試說明未作要求,但因為它在文言文中很常見,所以高考翻譯題中經(jīng)常出現(xiàn)。如2012年江蘇卷第8題第(2)句中“賢于言事官遠(yuǎn)矣”,可譯為“比那些言事的官員好多了”。不過,介賓短語后置句翻譯時并不是一定要提前的。 四、省略句1.下列各句中,沒有成分省略現(xiàn)象的一項是()A.老臣今者殊不欲食,乃自強(qiáng)步,日三四里B.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死C.燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦D.今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也 解析A項“日三四里”省略謂語動詞“行”。B項后三句省略主語。D項省略介詞“于”,應(yīng)為“今以鐘磬置于水中”。答案C 2.補(bǔ)充下列句子中省略的成分。(1)夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再( )而衰,三( )而竭。(2)將軍戰(zhàn)( )河北,臣戰(zhàn)( )河南。(3)于是秦王不懌,為( )一擊缻。(4)殺人如( )不能舉,刑人如恐不( )勝。(5)軍中無以為樂,請以劍舞( )。鼓鼓于于之恐能為樂 3.翻譯下面的句子。(1)項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。譯文:_解析兩處省略(見譯文括號內(nèi)),“具告以事”是介賓短語后置句。 項伯就在夜里騎馬到劉邦軍中,私下會見了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想叫張良和(他)一起離開。 (2)齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不可?!弊g文:_ 齊威王想拜孫臏為主將,孫臏推辭說:“我是受到臏刑的人,不能(擔(dān)任主將)?!?【精要點撥】省略是文言文中最普遍的語言現(xiàn)象。省略句最常見的是省略主語、省略動詞或介詞賓語“之”以及介詞“以” “于”等。對省略句翻譯的考查,在歷年高考對句式翻譯的考查中題量是最大的。它要求考生在翻譯時補(bǔ)出省略的部分。 五、固定句式1.對下列固定句式的解釋,正確的一組是()如 何,譯為“對 怎么辦”無乃 乎,譯為“恐怕 吧”孰與,譯為“與 一起”奚以 為,譯為“憑什么 呢”何 為,譯為“還要 干什么” 不亦 乎,譯為“不也 嗎”A. B.C. D.解析表比較,應(yīng)譯為“與 比,誰 ”。表反問,應(yīng)譯為“哪里用得著 呢”。答案C 2.翻譯下面的句子。(1)無乃爾是過與?譯文:_(2)吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!譯文:_恐怕該責(zé)備你們吧? 我這樣做的原因,是把國家的危難放在前面而把個人的私仇放在后面! 【精要點撥】固定句式(也叫固定結(jié)構(gòu)),是由幾個文言虛詞搭配而成的固定形式。理解固定句式,有助于理解句子的含意及作者所表達(dá)的思想感情。當(dāng)然,固定句式在高考翻譯題中不是必考點,帶有因文命題的特點。不過,一旦考查到,必須按其固定譯法翻譯。如2011年四川卷第11題第(2)句中“得非呂徽之乎”,“得非 乎”應(yīng)譯為“莫非 吧”。 怎 樣 掌 握 文 言 文 翻 譯 的 原 則 和 標(biāo) 準(zhǔn)一、翻譯的原則直譯為主,意譯為輔1.翻譯下列句子,體會“直譯與意譯相結(jié)合”的翻譯原則。(1)會使轍交馳,北邀當(dāng)國者相見。譯文:_解析注意“轍”的借代義;“北”,對元軍的蔑稱。此兩處用意譯。 適逢(雙方)使者車馬往來頻繁,元軍邀請(我國)主持國事的人相見。 (2)誠不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉!譯文:_解析“衣冠” “日月” “旦夕” “正丘首”這些詞語須意譯。 實在沒有料到我能回到宋朝,又見到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遺憾什么呢! (3)而君畏匿之,恐懼殊甚。譯文:_解析“畏匿”是兩個詞,須直譯;“恐懼” “殊甚”皆是同義復(fù)詞,不必逐一翻譯。然而您卻害怕、躲避他,怕得太過分了。 (4)臣自非經(jīng)過其地,則雖久處官曹,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?譯文:_解析“九重之上”不能直譯為“高高的天上”,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。 我假如不是經(jīng)過那些地方,那么,盡管久處官署,每天處理公文,尚且不能了解詳情,何況陛下深居皇宮禁地呢? 2.翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。翻譯下列句子,體會意譯的特點。(1)縱一葦之所如。譯文:_解析“一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來。任憑小船隨意漂蕩。 (2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。譯文:_解析“結(jié)草”是用典,應(yīng)把典故意思譯出。(3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。譯文:_解析此處用了互文手法,不能直譯。我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報恩。燕、趙、韓、魏、齊、楚六國所積存的金玉珠寶。 (4)既無伯叔,終鮮兄弟。譯文:_解析“無”與“鮮”構(gòu)成互文,須把“鮮”意譯為“沒有”。 既沒有伯伯叔叔,也沒有哥哥弟弟。 (5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。譯文:_解析“怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為夸張,前面要加上“像要”或“快要”。 藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。 【精要點撥】直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就譯一詞一句(個別失去實在意義的虛詞除外),而且詞句的次第也不能變動。直譯要“一對一”地進(jìn)行翻譯,要竭力保持原文遣詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致。所謂直譯為主,就是能夠用直譯的詞句,要盡量直譯。 意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較大的表達(dá)方法。所謂意譯為輔,就是適當(dāng)采用意譯的方法。由于文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;钣茫袝r直譯會使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛住,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短語的翻譯。 二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信、達(dá)、雅3.請指出下面譯句存在的漏譯、誤譯現(xiàn)象,體會翻譯要“信”的要義。(1)原句:(2013安徽)吾不起中國,故王此;使我居中國,何遽不若漢!譯句:我沒有從中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么比不上漢王!漏譯、誤譯之處:_漏譯了“遽”字,“遽”是“就”的意思。 (2)原句:(2010江蘇)君所交皆一時賢雋,今與是人飲而歡邪?譯句:您所結(jié)交的應(yīng)是當(dāng)時的賢人,現(xiàn)在跟這種人一起喝酒高興嗎?漏譯、誤譯之處:_ 漏譯了“皆”這個“全都”意思,改變了語氣;只譯出“賢”而未譯出“雋”,即“才華出眾之人”。 (3)原句:(2010湖北)耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計其出入。譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計算支出與收入。漏譯、誤譯之處:_ _. 漏譯了“督”字?!岸健?,督促,在這里是“被督促”的意思。誤譯“計其出入”,應(yīng)譯為“根據(jù)收入確定支出”。 (4)原句:(2008江蘇)及得召見,遂見親信。譯句:等到召見,就受到親近信任。漏譯、誤譯之處:_ 譯句有兩處漏譯。一是“得”字,應(yīng)譯為“獲得”;二是省略的成分應(yīng)補(bǔ)出。如誰獲得召見,獲得誰的召見。這里的人稱須譯出。當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),也屬于漏譯,會損害原意。 4.請指出下面譯句存在的不“達(dá)”現(xiàn)象,體會翻譯要“達(dá)”的要義。(1)原句:(2013遼寧)遇人一以誠意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時名臣者甚眾。譯句:(王堯臣)對待別人全都真誠,沒有虛假掩飾,善于識人,常常稱道別人,推薦人成為當(dāng)時名臣的很多。不“達(dá)”之處:_ 譯句“推薦人成為當(dāng)時名臣的很多”結(jié)構(gòu)混亂,應(yīng)在“推薦”后加“的”字。 (2)原句:(2010天津)母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。譯句:母親回來后,只見女兒靠著院中的樹睡覺,不再懷疑了。不“達(dá)”之處:_ 原句中“不之慮”是個賓語前置句,“之”是動詞“慮”的賓語。譯句未譯出這個句式特點,既丟掉了得分點,又不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。文言文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語的句式,這是“達(dá)”的要求。 (3)原句:(2009江蘇)方罷巡撫家居,獨聞而異之。譯句:剛剛被罷黜了巡撫住居家里,認(rèn)為奇異而聞名。不“達(dá)”之處:_ 譯句前半句結(jié)構(gòu)混亂,后半句表意不明,“認(rèn)為”什么“奇異”沒有譯出?!奥劇睂馘e譯。 (4)原句:然信陵君之接巖穴隱者,不恥下交,有以也。譯句:但只有信陵君能夠接見那些隱沒在各個角落的人物,不以結(jié)交下層人為恥辱,是很有道理的。不“達(dá)”之處:_ 譯句中“接見”一詞用得明顯不當(dāng)。用詞不當(dāng),也是不“達(dá)”之處,在考生翻譯中較為普遍。 【精要點撥】1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時翻譯時,考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。 2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語句式,適當(dāng)增加一些詞語使語意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對應(yīng),但也要臨場變通、靈活處理,尤其對那些難理解而靠推斷的詞語,不能強(qiáng)行翻譯。3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。 一、文言翻譯有哪些得分點?如何判斷這些得分點?閱讀下面的文段,完成文后題目。 來懋齋先生者,家況奇貧。意欲赴禮部試,而絀于資斧。具旨酒與佳肴,以恭候其欲助之親故。詎知日既夕矣,無一親故之足跡,印于其庭者。有群丐過其門,先生請其就座而暢飲。醲餉既良,先生告其故,(群丐)謂先生曰:“是區(qū)區(qū) 怎 樣 落 實 翻 譯 得 分 點 者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。”往往逆旅主人嘉其義而奇其事,且厚有贈饋。既抵都,群丐各分道行乞,以所得資為先生應(yīng)試費。試后果捷南宮,得出為某邑宰,循例省親回籍。群丐亦促之返焉。甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。先生亦平淡視之。 (2014年重慶卷記丐俠改編) 1.是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(1)判斷句中得分點關(guān)鍵實詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_(2)翻譯譯文:_是、吾儕以何難之有(賓語前置句) 這是區(qū)區(qū)小事,有什么艱難?我們愿意為此盡力, 用沿途乞討得到的錢物,供給先生食用。 2.甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。(1)判斷句中得分點關(guān)鍵實詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_ (2)翻譯譯文:_里 、故、踵甫親故之問寒溫表慶賀者(定語后置句) 剛到達(dá)鄉(xiāng)里,親戚朋友問寒問暖表示慶賀的人很多, 肩挨肩,腳跟腳。 【精要點撥】1.得分點有三:關(guān)鍵詞語(重要實詞、虛詞及個別疑難詞),特殊句式,句意通順。2.判定得分點的方法:(1)判定關(guān)鍵詞語在翻譯題中命題人往往會設(shè)置幾個關(guān)鍵得分點,這幾個關(guān)鍵得分點多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞語。這些關(guān)鍵詞語有兩類:一類 是實詞,這是主要的;一類是虛詞。實詞從詞性方面看,指名詞、動詞、形容詞,重點是動詞;從知識點方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、活用實詞、多義實詞,重點是古今異義詞、活用實詞、多義實詞。虛詞是指考試說明規(guī)定的18個虛詞,重點是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時候,要找出這樣的關(guān)鍵詞語,明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語翻譯錯誤或不準(zhǔn),就會丟分。 這里,特別注意兩類詞的判斷:通假字的判斷判斷該字是否通假,一是靠平時積累,二是靠臨場推斷。推斷有兩個標(biāo)準(zhǔn):a.用該字意思在上下文中實在講不通,b.該字與哪個通假字音近形似?;钣迷~的判斷(參見本章專題三考點一) (2)判定特殊句式尋標(biāo)志。一般的特殊句式,都有其語言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就基本能鎖定它。聯(lián)語境。有一些特殊句子,無任何語言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動句、省略句,這時就要聯(lián)系語境來判定其性質(zhì)。另外,一些有標(biāo)志詞的句子也要聯(lián)系語境,因為它不一定是特殊句式,如帶“見” “于”字的句子。 二、如何在翻譯中落實得分點?(一)關(guān)鍵實詞3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 浦江縣東行二十六里,有峰聳然而蔥蒨者,元麓山也。山之西,桃花澗水出焉。乃至正丙申三月上巳,鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝。 前一夕,宿諸賢士大夫。厥明日,既出,相帥向北行,以壺觴隨。約二里所,始得澗流,遂沿澗而入。又三里所,夾岸皆桃花,山寒,花開遲,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽見鮮葩點濕翠間,焰焰欲然,可玩。又三十步,詭石人立,高可十尺余。面正平,可坐而簫,曰鳳簫臺。下有小泓,泓上石壇廣尋丈,可釣。聞大雪下時,四圍皆璚樹瑤林,益清絕,曰釣雪磯??陀猩魄僬?,不樂泉聲之獨清,鼓琴與之爭。琴聲與泉聲相和,絕可聽。(選自宋濂桃花澗修禊詩序) (1)鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝。譯文:_ 鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動,并且覽盡山泉怪石的勝景。得分點“修禊”,補(bǔ)出必要的動詞;“窮” “勝”,形容詞分別活用作動詞、名詞。 (2)詭石人立,高可十尺余。譯文:_得分點“人”作狀語。(3)客有善琴者,不樂泉聲之獨清,鼓琴與之爭。譯文:_ 怪石像人一樣站立著,高十尺多。 有擅長彈琴的客人,不喜歡泉水獨自清響,彈琴來跟泉水比試。得分點 定語后置、“樂”、“鼓琴”。 參考譯文 浦江縣向東走二十六里,有座山蔥蘢茂密地高聳著,(那)是元麓山。山的西面,桃花澗水從那里流出來。在元順帝十六年三月初一,鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動,并且覽盡山泉怪石的勝景。 前一天晚上,使各位賢士大夫住下。第二天,出發(fā)了,互相帶領(lǐng)著向北走,隨身帶著酒壺和酒杯。大約走了二里遠(yuǎn)的地方,才遇到澗流,于是沿著山澗入山。又過了三里 的地方,兩岸都是桃花,山里寒冷,花開得晚,到現(xiàn)在才繁盛。相傍有很多蒼松,高聳入云好像到了青云間。忽然看見鮮花點綴在濕潤青翠的樹間,好像火苗升起要燃燒一般,值得觀賞。又走了三十步,怪石像人一樣站立著,高十尺多。上面平整,可以坐下來吹簫,叫作鳳簫臺。下面有小水潭,潭上石壇寬八尺到一丈,可以(在上面)垂釣。聽說下大雪時,四周都是如美玉般的樹林,更顯得清冷絕美,叫作釣雪磯。有擅長彈琴的客人,不喜歡泉水獨自清響,彈琴來跟泉水比試。琴聲跟泉水聲音相和,非常好聽。 4.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 千山在遼陽城南六十里,秀峰疊嶂,綿亙數(shù)百里。嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽,乃與同志徐、劉二子游焉。東峰危險,徐、劉二子浮白引滿(意斟滿酒一口氣喝完),其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。(明程啟充游千山記) (1)嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽,乃與同志徐、劉二子游焉。譯文:_ 嘉靖丁亥年,我在撫順戍守,丙申年又調(diào)到蓋州,來到了遼陽,才得以與志同道合的徐、劉兩位先生到那里游玩。得分點“道”,名詞活用作動詞,取道;“同志”,古今異義詞,志同道合;焉,之。 (2)東峰危險,徐、劉二子浮白引滿,其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。譯文:_ 東面的山峰高聳險峻,徐、劉兩位先生斟滿酒一口氣喝完,在此期間正好有一個吹奏胡笳的人,樂聲振動樹林,聽到這種樂聲讓人感到凄楚神傷。得分點“危險”,古今異義詞,高聳險峻;“適”,恰好;“愀然”,悲傷的樣子。 5.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新會縣??h有厓門注遺跡,予偕知縣羅僑吊焉。夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營建顛末。 (選自方良永厓門吊古記,有改動)注厓門:崖山,位于廣東新會南大海中。南宋末,宋軍與張弘范統(tǒng)帥的元軍在此決戰(zhàn),宋軍全軍覆沒,張世杰、陸秀夫等大臣及宋少帝趙昺殉國,宋亡。 少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營建顛末。譯文:_ 不一會兒到了祠堂前,遍覽殿堂碑亭,查考它建造的始末。得分點“少頃”,不一會兒;“達(dá)觀”,遍覽;“顛末”,始末,其中“顛”本義是頭頂,引申為“始”,也可據(jù)“末”推斷為“始”。 【精要點撥】對確定好了的關(guān)鍵實詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。例如通假字,翻譯時一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對下面三類詞的翻譯:1.古今同形異義的雙音節(jié)詞語,一定要拆開翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語,翻譯時一定要拆成“親近” “信任”兩個詞。 2.活用詞。它們在翻譯時大都有一定的規(guī)律和固有的格式。作狀語的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像 ” “用 ” “在 ”?;钣米髅~的動詞、形容詞,要用動詞、形容詞作定語并補(bǔ)出中心語?;钣米饕话銊釉~的名詞,大都要帶上該名詞再加一個動詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應(yīng)譯為“擂鼓”。 意動用法要用“認(rèn)為(以為) ”或“以(把) 為(看作、作為) ”的格式進(jìn)行翻譯。(當(dāng)然,有的詞可用一個意思與“認(rèn)為 ”或“以 為 ”差不多的動詞翻譯)使動用法要用“使(讓) 怎樣”的格式翻譯。與意動用法一樣,有的詞也可以用一個意思與“使(讓)怎樣”差不多的動詞翻譯3.疑難或陌生的詞,要借助語境和實詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時的積累去較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。 (二)關(guān)鍵虛詞6.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。憫獐清侯方域 客有過侯子以獐獻(xiàn)者。侯子曰:“獐可馴乎?”客曰:“夫至德之世,獸可同群而游,今子無乃有所不信耶,而何獐之疑歟?”侯子曰:“然?!睜I室而授獐焉。王仲鳧聞之, 曰:“子之不善于獐也審矣,曷以授余?”侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者類西旅氏之獒,而小而駿者韓子盧之裔也,是皆有欲于獐,奈何?”仲鳧笑曰:“子非特不善于獐也,又且不知吾二犬。吾將導(dǎo)獐而見之二犬,侵假而共牢以為食,侵假而共寢以為處,侵假而相與為友,而日以益善,予因而安之,豈更害哉?”侯子曰:“雖然,子曷使童子守之,而猶授獐以索?”仲鳧默然不應(yīng)。 居三日,仲鳧以告曰:“吾廢吾童子矣。視二犬之貌,且翦翦焉適矣?!庇志尤?,仲鳧以告曰:“吾廢吾索矣。視二犬之情,且煦煦然親矣;雖然,獐猶有間焉?!庇志尤?,仲鳧以告曰:“獐無間矣,與二犬者為一矣。”又居三日,而二犬伺獐之寢也噬之,獐竟以死。 仲鳧蹙然不悅,而語侯子以其狀。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若適者,所以餌吾童子也,既而煦煦焉若親者,所以餌去其索,而恐或為之援也;既而示之以無間者,乃所以餌夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情, 此西楚霸王之無所用其力,而南宮萬之所以斃也,何況于獐哉?”仲鳧大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“無庸也,夫世之相與為友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始于二犬也?!被蛟唬骸笆氢玻卸M外,類于人恒有所不可者,即無二犬,亦將有災(zāi)焉?!?選自壯悔堂文集,有刪改)注西旅氏:古代對少數(shù)民族國家的稱呼。獒:猛犬。韓子盧:獵犬名。裔:后代。侵假:逐漸。翦翦:和睦的樣子。煦煦:和悅的樣子。 (1)今子無乃有所不信耶,而何獐之疑歟?譯文:_(2)子之不善于獐也審矣,曷以授余?譯文:_(3)予因而安之,豈更害哉?譯文:_ 現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢?很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢? 我依照這個辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎? (4)仲鳧蹙然不悅,而語侯子以其狀。譯文:_王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。 參考譯文 有個賓客來探訪我時,送給我一只獐子。我說:“這獐子能馴服嗎?”賓客回答說:“在道德完善的遠(yuǎn)古時代,野獸可以成群結(jié)隊地在一起游戲,現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢?”我說:“是這樣?!庇谑墙ㄔ炝双F圈并接受了獐子。王仲鳧聽說了這件事,說:“很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢?”我說:“你的庭院里有兩條狗,那大的像西旅氏 的猛犬,而那小且跑得快的是猛犬韓子盧的后代,它們都有吃掉獐子的欲望,怎么辦?”王仲鳧笑著說:“你不僅不善于馴養(yǎng)獐子,而且還不了解我的兩條狗。我準(zhǔn)備引導(dǎo)獐子去見那兩條狗,逐漸讓它們在一個圈里吃食,逐漸在一處睡覺,逐漸成為好朋友,并且日益友好,我依照這個辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎?”我說:“雖然這樣,你何不讓童仆看守那兩條狗,并且將獐子用繩索拴???”王仲鳧沒有回答。 過了三天,王仲鳧告訴我說:“我將童仆辭退了??茨莾蓷l狗的樣子,與獐子相處比較和睦了?!庇诌^了三天,王仲鳧告訴我說:“我把拴獐子的繩索去掉了??茨莾蓷l狗的神情,對獐子和悅的樣子很親近;雖然這樣,獐子還存有嫌隙。”又過了三天,王仲鳧告訴我說:“獐子已經(jīng)沒有嫌隙了,與那兩條狗混為一體了?!庇诌^了三天,兩條狗趁獐子熟睡之際咬它,獐子最終被兩條狗咬死了。 王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。我說:“你原來不了解那兩條狗嗎?以前它們裝出和睦相處的樣子,是用來迷惑你的童仆的;隨后做出和悅親近的樣子,是用來迷惑你去掉繩索的,并且擔(dān)心有人會援助獐子;接著表示和獐子沒有嫌隙,是用來迷惑那頭獐子的。你撤走了獐子的防備,消除了可能給予獐子的援助,并且探到獐子的真實情況,這正是西楚霸王項羽有力無處使,春秋 時宋國大夫南宮萬被殺死的原因啊,何況是獐子呢?”王仲鳧很生氣,抽出戈來驅(qū)趕那兩條狗。我說:“不需要了。那世上相互成為朋友,越來越親密,卻出其不意地陷害對方的人,這樣的智慧不是從那兩條狗才開始有的?!庇腥苏f:“這頭獐子,內(nèi)心孤潔而氣度狹隘,像那種無論怎樣對待他他都不滿意的人,即使沒有那兩條狗,也會遭遇災(zāi)難的?!?【精要點撥】1.必須譯出的虛詞換(1)有實詞義項的則須譯出實義,如“之” “其”等。(2)現(xiàn)代漢語中有與之相對應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之” “而” “以”等,即便是語氣詞也要替換。如:會于會稽山陰之蘭亭。句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。 2.不必譯出的虛詞刪(1)起語法作用的。如“之”取消句子獨立性,又如“之” “者”作賓語前置、定語后置標(biāo)志。如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。句中的“者”為定語后置標(biāo)志,不譯。 (2)表停頓作用的。如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語氣的作用,不譯。(3)起襯字作用的。如:頃之,煙炎張?zhí)?。句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。 (4)發(fā)語詞。如:夫庸知其年之先后生于吾乎?句中的“夫”為發(fā)語詞,不譯。虛詞翻譯時,能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會畫蛇添足,弄巧成拙。 (三)特殊句式7.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 申徽字世儀,魏郡人也。孝武初,周文與語,奇之。河橋之役,大軍不利,近侍之官分散者眾,徽獨不離左右,魏帝稱嘆之。十年,遷給事營門侍郎。 出為襄州刺史。時南方初附,舊俗官人皆餉遺?;招粤?,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕?;兆砸詿o德于人,慨然懷愧,因賦詩,題于清水亭。(選自北史劉轉(zhuǎn)第五十七,有刪節(jié)) (1)河橋之役,大軍不利,近侍之官分散者眾,徽獨不離左右,魏帝稱嘆之。譯文:_解析 “近侍之官分散者”為定語后置句。 河橋之戰(zhàn),朝廷的大軍出師不利,逃散的皇帝的親近官吏很多,只有申徽不離左右,魏帝稱道贊嘆他。 (2)徽性廉慎,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕。譯文:_解析“畫楊震像于寢室”為后置的介賓短語句,“自戒”為特殊的賓語前置句,“及代還”為無標(biāo)志被動句,“人吏送者”為定語后置句。 申徽性情廉潔謹(jǐn)慎,就在寢室畫了(廉吏)楊震的像來告誡自己。等到被替代回京的時候,送他的百姓和官吏幾十里不斷絕。 【精要點撥】1.特殊句式的翻譯方法(1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的結(jié)構(gòu)形式。(2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通;二是補(bǔ)出句中的被動意味,如意念被動句。 2.遵循一定的翻譯格式(1)判斷句要譯出“是(不是)”字。(2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語的句式。(3)被動句要譯出“被”字。(4)省略句要補(bǔ)出省略的成分。另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以” “有以” “得無” “無乃”和“不亦 乎” “何 為” “ 之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行翻譯。 (四)句意通順8.下面譯文中畫線的詞語都屬于句意不準(zhǔn)、文意不通的問題,請分析其不準(zhǔn)、不通的原因并改正。(1)晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。譯文:晉國侯王和秦國霸主聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,并且在與晉聯(lián)盟的情況下又與楚聯(lián)盟。分析改正:_ “晉侯” “秦伯”屬專有名詞,不需要翻譯。這叫強(qiáng)行翻譯,必?fù)p文意。 (2)(晏)嬰之亡,豈不宜哉?譯文:晏嬰的逃亡,難道不應(yīng)該嗎?分析改正:_ 句中的“之”,結(jié)構(gòu)助詞,取消句子獨立性,無實義,不該譯出,更不該譯為“的”。這叫該刪不刪,影響語意。 (3)思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。譯文:想起他們的祖父,冒著風(fēng)霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點土地。分析改正:_ 句中的“祖父”是兩個詞,指“祖輩和父輩”,須拆開翻譯。這叫該拆不拆,以今譯古。 (4)(陽城)服用無贏副(衣服沒有多余的),客或稱其佳可愛,輒喜,舉授之。有陳萇者,候其得俸,常往稱錢之美,月有獲焉。 (2005江蘇)譯文:有一個叫陳萇的人,等到自己領(lǐng)到俸祿的時候,總是到陽城那里稱贊錢的美好,這樣又能從陽城那里得到一些錢。分析改正:_ 第一處是代詞“其”誤譯,應(yīng)指“陽城”。這叫代詞不可誤用,否則指代不明。第二處漏譯了“月”字,“月”應(yīng)為“每月”。翻譯講究字字落實,漏譯必害原意。 (5)民,吾民也。發(fā)吾粟振之,胡不可?(2006江蘇)譯文:百姓,是我們的百姓。發(fā)放我們的糧食使他們振作,有什么不可以?分析改正:_ “振”是個通假字,通“賑”,賑濟(jì)之意。這叫不辨通假,錯譯該字。 (6)昔秦伯嫁其女于晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人。譯文:跟隨的穿著華麗衣服的侍妾有七十人。分析改正:_ 譯文有兩處語意不通。一是“從”是使動用法,使 跟隨。這叫不辨活用,改變原意。二是“七十人”作為數(shù)量短語定語應(yīng)加以調(diào)整至中心語“媵”前。這叫該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范。 (7)禮部貢舉,歲所得士,先生弟子十常居四五。譯文:禮部主辦的貢士考試,一年中所錄取的人才,胡先生的弟子往往占到四五成。分析改正:_ “歲”是名詞作狀語,每年,不是“一年”。這也是不辨活用,改變原意。 (8)(韓)信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對,師事之。譯文:韓信于是解掉他的綁繩,向東坐著,向西面對,按照老師的禮節(jié)侍奉他。分析改正:_ 畫線句表意不明,誰“坐”?誰“對”?原句省略了主語,應(yīng)為“他(指廣武君)面朝東坐,韓信面朝西對著”。這叫當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),表意不明。 (9)(孔君)屬文布紙,謂為方思,而數(shù)百千言已就。譯文:孔君寫文章鋪開紙,說是才思考,而幾千字的言論已經(jīng)完成了。分析改正:_ 畫線處有兩個問題,一是“言論”和“完成”搭配不當(dāng),有語病,其實,“言”指字,代指文章;二是漏譯了“百”字,雖只一個字,但這個小細(xì)節(jié)不能忽視。這叫實詞未字字落實。 【精要點撥】翻譯要文通字順、句意暢達(dá),如何保證這一要求的落實呢?(1)堅持直譯為主,意譯為輔。當(dāng)發(fā)現(xiàn)直譯不通順時,一定要意譯。(2)避免硬譯、漏譯、誤譯。(3)補(bǔ)足省略成分。(4)不得出現(xiàn)病句。譯好后要注意檢查一下,這是保證句意通順的重要途徑。 三、考場翻譯需要樹立三種意識1.揣摩得分點意識。翻譯的第一步是閱讀揣摩,其中準(zhǔn)確揣摩得分點是重要的一環(huán),它能確保有效得分。(具體內(nèi)容見本考點 ) 2.整體把握意識。翻譯過程中,除了遵循“字字有著落,直譯與意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則之外,“詞不離句,句不離段”也是一個基本應(yīng)考策略?!霸~不離句”,就是注意句子內(nèi)部語意的完整性和連貫性,既要學(xué)會補(bǔ)出省略成分,保證翻譯的完整性;又要學(xué)會運用意譯作為輔助手段,保證句意的連貫性?!熬洳浑x段”,就是一定要把要翻譯的句子放在上下文語境中去理解,去翻譯,切不可就句譯句。合理推斷關(guān)鍵詞語的含義和準(zhǔn)確把握全句大意,離不開上下文語境,離不開對上下文句意的準(zhǔn)確理解。 3.積累遷移意識。文言文命題回歸課本,一直以來是命題者所追求的方向之一。對課內(nèi)知識點,尤其是經(jīng)典篇目中重要知識點的遷移性考查,在翻譯中往往表現(xiàn)得最為鮮明。因此,在翻譯時要經(jīng)常想一想,這個知識點在哪一課中學(xué)過?在哪篇文章的哪個句子中碰到過?有了這樣舉一反三的積累遷移意識,做題自然能如魚得水。 翻譯口訣縱覽全篇,明曉大意。由句到詞,串聯(lián)成義。實詞必譯,重復(fù)合一。虛詞實義,定要翻譯。虛詞虛義,留住語氣。單音詞語,雙音替換。年號地名,不必翻譯。若有省略,補(bǔ)出本意。修辭用典,可用意譯。詞類活用,尤為注意。 是否通假,全靠記憶。揣測推斷,前后聯(lián)系。重點難詞,采分所系。切莫望義,從而生義。大膽推斷,下筆心細(xì)。特殊句式,調(diào)整詞序。省略倒裝,皆有定律。因句定調(diào),皆按慣例。忠實原文,不違原意。句子通暢,完美翻譯。 練 出 高 分 理 解 并 翻 譯 文 中 的 句 子 題 題 組 訓(xùn) 練1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14一、基礎(chǔ)題組1.下面的文段涵蓋了多種文言特殊句式,請對畫線句子的句式特征作判斷,有語言標(biāo)志詞的指出來。岳飛訴冤 岳飛者,南宋抗金名將也。為奸人秦檜所殺,魂赴天庭,訴冤于靈霄殿。15 飛曰:“吾事君以忠,事親以孝。以血肉之軀往來于刀林箭雨之中,未敢自恤?任人唯才是舉,用事唯命是從。扶社稷于將傾,拯生靈于涂炭,士民之有識者,云集麾下。繩兀術(shù),搗黃龍,迎二帝有回矣。心之竭誠,人神共鑒。孰料忠而被謗,信而見疑,為奸人害,如是正氣不張,則良善何恃?” 帝命拘檜,庭杖而死。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 答案者 也,判斷句為 所,被動句省略“于”,省略句于,狀語后置句(也稱介賓短語后置句)以,狀語后置句于,狀語后置句唯 是,賓語前置句于,狀語后置句之 者,定語后置句被、見,被動句為,被動句何,疑問代詞作賓語前置句1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2.閱讀下面的文段,完成文后題目。 客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬馬最難?!?“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。夫犬馬人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難;鬼魅無形者,不罄于前,故易之也?!?(韓非子外儲說左上)(1)在下面句子中的括號內(nèi)填寫省略的詞語。( )曰:“鬼魅最易。夫犬馬人所知也,( )旦暮罄于( )前,不可類之,故難( )?!? 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15客犬馬人畫 (2)指出下面句子的句式,并翻譯成現(xiàn)代漢語。客有為齊王畫者。句式:_譯文:_夫犬馬人所知也。句式:_譯文:_定語后置句有一個替齊王作畫的賓客。判斷句狗、馬是人們所熟悉的。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 不罄于前。句式:_譯文:_介賓短語后置句(鬼魅)不在(人們)面前出現(xiàn)。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子(先找出可能是得分點的實詞、虛詞及特殊句式,后在譯文中落實)。 徐勉字修仁,東海郯人也。勉幼孤貧,早勵清節(jié)。年六歲,屬霖雨,家人祈霽,率爾為文,見稱耆宿。及長好學(xué),宗人孝嗣見之嘆曰:“此所謂人中之騏驥,必能致千里?!蹦晔?,召為國子生,便下帷專學(xué),精力無怠。同時儕輩肅而敬之。祭酒王儉每見,常目送之,曰:“此子非常器也?!泵糠Q有宰輔之量。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 六年,除給事中、五兵尚書,遷吏部尚書。嘗與門人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正色答云:“今夕止可談風(fēng)月,不宜及公事?!惫蕰r人服其無私。勉雖居顯職,不營產(chǎn)業(yè),家無畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。門人故舊或從容致言,勉乃答曰:“人遺子孫以財,我遺之清白。子孫才也,則自致輜;如不才,終為他有?!奔白洌勐劧魈?。謚簡肅公。 (選自南史徐勉傳)1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (1)祭酒王儉每見,常目送之,曰:“此子非常器也?!钡梅贮c:關(guān)鍵實詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_譯文:_ “目”,名詞作狀語,用目光;“非?!?,古今異義詞,“非”譯為“不是”,“常(器)”譯為“普通(人)”?!爸保~,代指徐勉。 “祭酒王儉每見(之)”為省略句;“此子非常器也”為判斷句,“非”表否定判斷,譯為“不是”。 祭酒王儉每次見到他,都用目光送他離去,說:“這個人不是普通人。”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)勉雖居顯職,不營產(chǎn)業(yè),家無畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。得分點:關(guān)鍵實詞:_關(guān)鍵虛詞:_ “居”,擔(dān)任;“畜積”,積蓄;“奉”為通假字,通“俸”,俸祿;“贍”,供養(yǎng);“貧乏”,窮困。 “雖”有兩個義項,一是雖然,一是即使,此處為 “雖然”;“之” “者”,注意用法,此處為定語后置的標(biāo)志。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 特殊句式:_譯文:_ “奉祿分贍親族之貧乏者”為定語后置句,“貧 乏”作“親族”的定語,正常語序為“奉祿分贍貧乏親族”。 徐勉雖然身居顯要職位,但不經(jīng)營產(chǎn)業(yè),家里沒有積蓄,他將俸祿分送出去以供養(yǎng)窮困的親族。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (3)勉乃答曰:“人遺子孫以財,我遺之清白。子孫才也,則自致輜;如不才,終為他有?!钡梅贮c:關(guān)鍵實詞:_ “遺”有多個義項,“遺失” “遺留” “拋棄” “贈送”等,此處為“遺留”;“才”,名詞用作動詞,譯為“有才能”;“致”,獲?。弧拜w”,財物。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_ “乃”,副詞,于是,就;“以”,介詞,把;“之”,代詞,代指子孫;“則”,副詞,那么。 “人遺子孫以財”為狀語后置句,“以財”作“遺”的狀語,翻譯時要前置;“我遺之清白”為狀語后置句、省略句,正常語序為“我(以)清白遺之”;“子孫才也,則自致輜”省略了表假設(shè)關(guān)系的虛詞,翻譯時要加以補(bǔ)充,應(yīng)該為“ (如果)子孫才也,則自致輜”。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 譯文:_ 徐勉就回答說:“別人把財產(chǎn)留給子孫,我把清白留給他們。子孫如果有才能,就會自己取得財物;如果沒有才能,財產(chǎn)終究要為他人所有?!? 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 二、核心題組(一)主要得分點落實訓(xùn)練4.譯出關(guān)鍵實詞(1)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 葉衡字夢錫,婺州金華人。紹興十八年進(jìn)士第,調(diào)福州寧德簿,攝尉。以獲鹽寇改秩,知臨安府于潛縣。戶版積弊,富民多隱漏,貧弱困于倍輸,衡定為九等,自五等以下除其藉,而均其額于上之四等,貧者頓蘇。征科為期1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 限榜縣門,俾里正諭民,不遣一吏而賦自足。治為諸邑最,郡以政績聞。擢知常州。時水潦為災(zāi),衡發(fā)倉為糜以食饑者?;蜓猿F阶⒉豢奢p發(fā),衡曰:“儲蓄正備緩急,可視民饑而不救耶?”疫大作,衡單騎命醫(yī)藥自隨,遍問疾苦,活者甚眾。檄晉陵丞李孟堅攝無錫縣,有政聲,衡薦于上,即除知秀州。 (選自宋史列傳第一百四十三)注 常平:常平倉。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 征科為期限榜縣門,俾里正諭民,不遣一吏而賦自足。譯文:_得分點“榜”,張榜,張貼;“俾”,使,讓;“諭”,告訴,使 知道,曉諭。大意對。 征收科稅定下期限在縣衙門口張榜(公布),讓里正告訴百姓,不派一個官吏而賦稅自然收足。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 或言常平不可輕發(fā),衡曰:“儲蓄正備緩急,可視民饑而不救耶?”譯文:_得分點“或”,有人,有的人;“發(fā)”,打開,開啟;“緩急”,偏義復(fù)詞,偏“急”,急需的、緊急的事情,急用。大意對。 有人說常平倉不可以輕易打開,葉衡說:“儲蓄糧食正是預(yù)備緊急的事情,怎可看著百姓挨餓而不救助呢?”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 參考譯文 葉衡字夢錫,婺州金華人。紹興十八年進(jìn)士及第,調(diào)任福州寧德縣主簿,代理縣尉。因捕獲鹽寇改官,任臨安府于潛縣縣令。戶口簿上累積弊端,富戶大多隱瞞漏報,貧弱戶困于重復(fù)繳納(賦稅),葉衡把民戶定為九等,從五等以下除去他們的名籍,而把他們應(yīng)繳納的份額均攤給上四等的民戶,貧窮的人頓時得救。征收科稅定下期限在縣衙門口張榜(公布),讓里正告訴百姓,不派一個官吏而賦稅自然收足。治1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 績成為各縣中最好的,郡長官把他的政績向皇上報告。提升為常州知州。當(dāng)時發(fā)大水造成災(zāi)荒,葉衡開倉煮粥給饑民吃。有人說常平倉不可以輕易打開,葉衡說:“儲蓄糧食正是預(yù)備緊急的事情,怎可看著百姓挨餓而不救助呢?”瘟疫大起,葉衡單人獨騎命令醫(yī)生跟隨自己,到處訪問疾苦,救活的人很多。官府發(fā)文讓晉陵縣丞李孟堅代理無錫縣縣令,治理有聲譽,葉衡向皇上推薦,就授為秀州知州。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 房喬,字玄齡,齊州臨淄人。既任總百司,虔恭夙夜,盡心竭節(jié),不欲一物失所。聞人有善,若己有之。明達(dá)吏事,飾以文學(xué),審定法令,意在寬平。不以求備取人,不以己長格物,隨能收敘,無隔卑賤。論者稱為良相焉。二十三年,駕幸玉華宮,時玄齡舊疾發(fā),詔令臥總留臺。及漸篤,追赴宮所,乘擔(dān)輿入殿,將至御座乃下。太宗對之流涕,玄齡亦1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 感咽不能自勝。敕遣名醫(yī)救療,尚食每日供御膳。若微得減損,太宗即喜見顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。尋薨,年七十。廢朝三日。(選自舊唐書房玄齡傳)不以求備取人,不以己長格物,隨能收敘,無隔卑賤。譯文:_解析譯對“格物” (要求他人)、“收敘” (任用)、“隔” (排斥),大意對。 他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 若微得減損,太宗即喜見顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。譯文:_解析補(bǔ)出省略成分“病情”,譯對“見” (露出)、“改” (變得),大意對。 如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,太宗就變得滿面凄愴。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 參考譯文 房喬,字玄齡,是齊州臨淄人。已經(jīng)擔(dān)任總領(lǐng)百司的官職,日夜虔誠恭敬,用盡全部的心力,不想讓每一個人才失去應(yīng)當(dāng)處的位置。聽到他人的長處,好像自己擁有一樣高興。他對行政事務(wù)明晰練達(dá),并且用文獻(xiàn)經(jīng)典來加以整治。他審查修訂法令,意在寬容和平穩(wěn)。他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。議論的人都稱贊他是良相。貞觀二十三年,皇1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 上駕臨玉華宮,當(dāng)時房玄齡舊病復(fù)發(fā),皇上下詔令他睡在總留臺。到他漸漸病重,他追赴玉華宮,坐偏轎入殿,將近到皇帝御座才下轎。太宗對他流淚,房玄齡也感傷悲咽得不能控制自己?;噬舷略t派名醫(yī)救治,掌管皇帝膳食的官員每天對他供應(yīng)御膳。如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,太宗就變得滿面凄愴。不久去世,享年七十歲。朝廷三日不上朝。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5.譯出關(guān)鍵虛詞(1)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 司馬朗字伯達(dá),河內(nèi)溫人也。是時董卓遷天子都長安,卓因留洛陽。朗父防為治書御史,當(dāng)徙西,以四方云擾,乃遣朗將家屬還本縣。朗知卓必亡,恐見留,即散財物以賂遺卓用事者,求歸鄉(xiāng)里。到謂父老曰:“董卓悖逆,為天下所仇,此忠臣義士奮發(fā)之時也??づc京都境壤相接,洛東有成1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 皋,北界大河,天下興義兵者若未得進(jìn),其勢必停于此。此乃四分五裂戰(zhàn)爭之地,難以自安,不如及道路尚通,舉宗注東黎陽。黎陽有營兵,趙威孫鄉(xiāng)里舊婚,為監(jiān)營謁者,統(tǒng)兵馬,足以為主。若后有變,徐復(fù)觀望未晚也。”父老戀舊,莫有從者,惟同縣趙咨,將家

注意事項

本文(高考語文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點突破 專題三 考點三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt)為本站會員(tia****nde)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!