語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯

上傳人:s****u 文檔編號:75765443 上傳時間:2022-04-16 格式:PPT 頁數(shù):81 大?。?24.50KB
收藏 版權申訴 舉報 下載
語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯_第1頁
第1頁 / 共81頁
語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯_第2頁
第2頁 / 共81頁
語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯_第3頁
第3頁 / 共81頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

5 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《語文專題六 文言文閱讀 5 文言翻譯(81頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、考點五文言翻譯考點五文言翻譯 “理解并翻譯文中的句子”這一考點的要求有二:一是正確理解句子在文中的意思,二是把文言語句翻譯成現(xiàn)代漢語?!袄斫馕闹械木渥印?,就是根據(jù)語境讀懂某一個句子的意思,能從思想內(nèi)容、表達效果、語氣等方面對這個句子深入分析?!胺g文中的句子”,就是在理解的基礎上將文言句子轉換成符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范、合乎邏輯的白話文,做到語意準確、文從字順、規(guī)范明了。 考試大綱明確規(guī)定需要掌握的“與現(xiàn)代漢語不同的句式”包括判斷句、被動句、賓語前置、成分省略等文言句式。全國卷雖未對這幾種文言句式專門設題考查,但在翻譯題中卻可能涉及,不僅如此,熟練掌握這幾種句式,也有利于理解文意。 高頻微考點一理

2、解與現(xiàn)代漢語不同的句式文言文判斷句最顯著的特點就是基本上不用判斷詞“是”來表示判斷,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當謂語,對主語進行判斷。文言文中常用以下幾種形式表示判斷:判斷句判斷句的形式例句“者也”句師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(師說)“者”“者也”句同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。(小石潭記)沛公之參乘樊噲者也。(鴻門宴)“也”字句君子生非異也,善假于物也。(勸學)判斷句的形式例句無標志句青,取之于藍,而青于藍。(勸學)臣本布衣。(出師表)今臣亡國賤俘。(陳情表)“為”字句如今人方為刀俎,我為魚肉。(鴻門宴)用“乃、即、則、皆、必”等副詞表判斷此則岳陽樓之大觀也。(岳陽樓記)此皆良實,志慮

3、忠純。(出師表)“是”字句不知木蘭是女郎。(木蘭辭) 1閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 楚俗信巫不信醫(yī),自三代以來為然,今為甚。凡疾不計久近淺深,藥一入口不效,即屏去。至于巫,反覆十數(shù)不效,不悔,且引咎痛自責,殫其財,竭其力,卒不效,且死,乃交責之曰,是醫(yī)之誤,而用巫之晚也。終不一語加咎巫。故功恒歸于巫,而敗恒歸于醫(yī)。 (1)楚俗信巫不信醫(yī),自三代以來為然,今為甚。 _ (2)殫其財,竭其力,卒不效,且死,乃交責之曰,是醫(yī)之誤,而用巫之晚也。 _ 【答案】(1)楚國的風俗是相信巫術不相信醫(yī)學,從三代以來就是這樣,現(xiàn)在更為嚴重了。 (2)用盡他們的錢財,耗盡他們的精力,最終不見效,將要

4、死了,反而相互指責說,這是醫(yī)生的失誤,而找巫師太晚了。 【解析】(1)“楚俗信巫不信醫(yī)”是無標志的判斷句;“自三代以來為然”是“為”表判斷的判斷句。(2)“是醫(yī)之誤,而用巫之晚也”是用“也”表判斷的判斷句。 參考譯文 楚國的風俗是相信巫術不相信醫(yī)學,從三代以來就是這樣,現(xiàn)在更為嚴重了。一切疾病不考慮病的時間長短輕重,藥一旦入口不奏效,立即就摒棄不用。至于巫術,反復試驗十幾次沒有效果,也不悔改,并且把過失歸在自己身上沉痛自責,用盡他們的錢財,耗盡他們的精力,最終不見效,將要死了,反而相互指責說,這是醫(yī)生的失誤,而找巫師太晚了。最終沒有一句話是歸罪于巫師的。所以功勞永遠歸于巫師,而失敗永遠歸于醫(yī)生

5、。 被動句是指主語與謂語之間的關系是被動關系,主語是謂語動詞所表示的行為的被動者、受事者,而不是主動者、實施者。被動句主要有以下形式: 被動句被動句的類型例句“于”字句:謂語于六藝經(jīng)傳皆通習之,不拘于時。(師說)“見”字句:見謂語秦城恐不可得,徒見欺。(史記廉頗藺相如列傳)“受”字句:受謂語于吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人。(赤壁之戰(zhàn))被動句的類型例句“為”字句:為動詞吾屬今為之虜矣。(鴻門宴)“為所”“為所”句悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫。(六國論)不者,若屬皆且為所虜。(鴻門宴)“被”字句舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。(永遇樂京口北固亭懷古)無標志句感斯人言。(琵琶行)而劉夙

6、嬰疾病。(陳情表) 2閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 昔者彌子瑕見愛于衛(wèi)君。衛(wèi)國之法,竊駕君車者罪至刖。既而彌子之母病,人聞,往夜告之,彌子矯君車而出。君聞之而賢之曰:“孝哉,為母之故而犯刖罪!”與君游果園,彌子食桃而甘,不盡而奉君。君曰:“愛我哉,忘其口而念我!”及彌子色衰而愛弛,得罪于君。君曰:“是嘗矯駕吾車,又嘗食我以其余桃?!惫蕪涀又形醋冇诔跻?,前見賢而后獲罪者,愛憎之至變也。故有愛于主,則知當而加親;見憎于主,則罪當而加疏。故諫說之士不可不察愛憎之主而后說之矣。 (1)昔者彌子瑕見愛于衛(wèi)君。 _ (2)故有愛于主,則知當而加親;見憎于主,則罪當而加疏。 _ 【答案】(1)

7、從前彌子瑕被衛(wèi)國君主寵愛。 (2)所以說,被君主寵愛時就認為他聰明能干,愈加親近;被君主憎惡了,就認為他罪有應得,愈加疏遠。 【解析】(1)句中的“見于”表被動。(2)“故有愛于主”中的“于”表被動,“見憎于主”中的“見于”表被動。 參考譯文 從前彌子瑕被衛(wèi)國君主寵愛。按照衛(wèi)國的法律,偷駕君車的人要判斷足的罪。不久,彌子瑕的母親病了,有人知道這件事,就連夜通知他,彌子瑕就詐稱君主的命令駕著君主的車子出去了。君主聽到這件事反而贊美他說:“多孝順啊,為了母親的病竟愿犯下斷足的懲罰!”(彌子瑕)和衛(wèi)君到果園去玩,彌子瑕吃到一個甜桃子,沒吃完就獻給衛(wèi)君。衛(wèi)君說:“真愛我啊,自己不吃卻想著我!”等到彌子

8、瑕容色衰退,衛(wèi)君對他的寵愛也疏淡了,后來得罪了衛(wèi)君。 衛(wèi)君說:“這個人曾經(jīng)詐稱我的命令駕我的車,還曾經(jīng)把咬剩下的桃子給我吃?!睆涀予Φ牡滦泻彤敵跻粯記]有改變,以前所以被認為孝順而后來被治罪的原因,是衛(wèi)君對他的愛憎有了極大的改變。所以說,被君主寵愛時就認為他聰明能干,愈加親近;被君主憎惡了,就認為他罪有應得,愈加疏遠。因此,勸諫游說的人,不能不調(diào)查君主的愛憎態(tài)度之后再游說他。文言文語句中根據(jù)習慣,省略某詞或某種成分的句子叫省略句。有承前省、承后省、承賓省、對話省以及概括性省略等。省略句主要有五種形式:省略句省略句的類型例句省略主語沛公軍霸上,(沛公)未得與項羽相見。(鴻門宴)(承前省略主語)(公

9、)度我至軍中,公乃入。(鴻門宴)(蒙后省略主語)樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“(今日之事)甚急!”(鴻門宴)(對話省略主語)省略謂語擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。(論語)(承前省略謂語)因跪請秦王(擊缶)。秦王不肯擊缶。(史記廉頗藺相如列傳)(蒙后省略謂語)省略句的類型例句省略賓語項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告(之)以事。(鴻門宴)(省略動詞賓語)豎子不足與(之)謀。(鴻門宴)(省略介詞賓語)省略介詞列坐(于)其次。(蘭亭集序)省略兼語使(之)快彈數(shù)曲。(琵琶行)3閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。仲長統(tǒng)字公理,山陽高平人也。少好學,博涉書記,贍于文辭。年二十余,游學青、

10、徐、并、冀之間,與交友者多異之。并州刺史高干,袁紹甥也。素貴有名,招致四方游士,士多歸附。統(tǒng)過干,干善待遇,訪以當時之事。統(tǒng)謂干曰:“君有雄志而無雄才,好士而不能擇人,所以為君深戒也。”干雅自多,不納其言,統(tǒng)遂去之。無幾,干以并州叛,卒至于敗。并、冀之士皆以是異統(tǒng)。統(tǒng)性俶儻,敢直言,不矜小節(jié),默語無常,時人或謂之狂生。每州郡命召,輒稱疾不就。常以為凡游帝王者,欲以立身揚名耳,而名不常存,人生易滅,優(yōu)游偃仰,可以自娛,欲卜居清曠以樂其志。(1)游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。_(2)統(tǒng)過干,干善待遇,訪以當時之事。_(3)每州郡命召,輒稱疾不就。_ 【答案】(1)(仲長統(tǒng))在青州、徐州、

11、并州、冀州附近游歷學習,和他交往的人都認為他與眾不同。 (2)仲長統(tǒng)拜訪高干,高干善待了他,向他詢問當時的時勢。 (3)每次州郡下令征召他,他總是稱病不去。 【解析】(1)該句省略了主語“仲長統(tǒng)”,“游學”后省略介詞“于”以及省略了“與(之)交友者多異之”的“之”。(2)句中“干善待遇(之),(高干)訪(之)以當時之事”省略了賓語、主語及動詞賓語。(3)“每州郡命召(之),(仲長統(tǒng))輒稱疾不就”省略了賓語及主語。 參考譯文 仲長統(tǒng)字公理,是山陽高平人。年少時愛好學習,廣博涉獵書記,擅長言辭。20多歲時,(仲長統(tǒng))在青州、徐州、并州、冀州附近游歷學習,和他交往的人都認為他與眾不同。并州刺史高干,

12、是袁紹的外甥。(高干)向來喜歡名士,招攬四方游士,四方游士多歸附于他。仲長統(tǒng)拜訪高干,高干善待了他,向他詢問當時的時勢。仲長統(tǒng)對高干說:“你有做大事的志向卻沒有做大事的才干,喜歡招攬士人卻不善于選擇人才,這就是您要十分戒備的事情?!?高干向來自視很高,沒有采納他說的話,仲長統(tǒng)于是離開了高干。沒過多久,高干因為并州叛亂,最終落得失敗的結局。并州、冀州的士人因此都認為仲長統(tǒng)奇異。仲長統(tǒng)生性灑脫,敢于直言,不拘小節(jié),不大說話,與常人不同,因此當時有人稱他為“狂生”。每次州郡下令征召他,他總是稱病不去。常常認為凡是追求帝王業(yè)績,想以此來立身揚名的人,他們的名聲不可能長久存在,人的一生容易消亡,悠然自得

13、,與世俗沉浮,可以自娛,想選擇清靜空曠的地方居住來使自己感到快樂。 古代漢語中,謂語的位置和現(xiàn)代漢語中一樣,一般放在主語之后,但有時為了強調(diào)和突出謂語的意義,在一些疑問句或感嘆句中,就把謂語提前到主語前面,構成主謂倒裝句。翻譯時要根據(jù)語意、語氣表達的需要,適當調(diào)整主語、謂語的順序。主謂倒裝句主要有兩種形式: 主謂倒裝句主謂倒裝句的形式例句表疑問語氣誰為大王為此計者?(鴻門宴)表感嘆語氣甚矣,汝之不惠!(愚公移山)4閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。昔者文王侵盂、克莒、舉酆,三舉事而紂惡之。文王乃懼,請入洛西之地、赤壤之國方千里,以請解炮烙之刑。天下皆說。仲尼聞之,曰:“仁哉,文王!輕千里

14、之國而請解炮烙之刑。智哉,文王!出千里之地而得天下之心?!盻【答案】文王真仁慈?。〔豢粗胤綀A千里的土地而請求廢除炮烙的刑罰。文王真聰明啊!獻出方圓千里的土地而得到天下人的心?!窘馕觥俊叭试眨耐酢薄爸窃?,文王”是主謂倒置句。 參考譯文 從前周文王侵占盂地、攻克莒地、奪取酆地,做過這三件事后,引起了紂王的厭惡。文王于是很害怕,請求進獻給紂王洛水西邊、赤壤之地方圓千里的土地,用來請求廢除炮烙這種酷刑。天下人都很高興??鬃勇牭竭@件事后說:“文王真仁慈啊!不看重方圓千里的土地而請求廢除炮烙的刑罰。文王真聰明?。~I出方圓千里的土地而得到天下人的心。”現(xiàn)代漢語中賓語一般處于謂語之后用來回答是“誰”或是“什

15、么”的;而在古代漢語中,卻往往出現(xiàn)賓語放置在謂語動詞之前的情況,這種現(xiàn)象就叫賓語前置。其常見的類型有三種:賓語前置句賓語前置句的類型例句疑問句中代詞做賓語大王來何操?(鴻門宴)否定句中代詞做賓語然而不王者,未之有也。(寡人之于國也)用“之”或“是”為標志,強調(diào)賓語句讀之不知,惑之不解。(師說)唯利是圖。(成語) 5閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 劉秀至郾、定陵,悉發(fā)諸營兵。諸將貪惜財物,欲分兵守之。秀曰:“今若破敵,珍寶萬倍,大功可成;如為所敗,首領無余,何財物之有!”秀與諸營俱進,自將步騎千馀為前鋒,去大軍四五里而陳。王尋、王邑亦遣兵數(shù)千合戰(zhàn)。秀奔之,斬首數(shù)十級。諸將喜曰:“劉將軍

16、平生見小敵怯,今見大敵勇,甚可怪也!且復居前,請助將軍!” _ 【答案】如果被敵人打敗,連腦袋都留不住,還擁有什么財物! 【解析】“為所”表被動,“首領”的意思是“頭”,“之”是賓語前置的標志。 參考譯文 劉秀到了郾縣、定陵等地,調(diào)動各營的全部軍隊。各位將領都貪吝財物,想要分出一部分士兵留守。劉秀說:“現(xiàn)在如果打敗敵人,就會擁有萬倍的珍寶,可建立大功業(yè);如果被敵人打敗,連腦袋都留不住,還擁有什么財物!”劉秀和各營部隊一同出發(fā),親自帶領一千多名步兵和騎兵充當前鋒,在距離王莽大軍四五里遠的地方擺開陣勢。王尋、王邑也派幾千人來交戰(zhàn)。劉秀帶兵沖了過去,斬了幾十人的首級。各位將領高興地說:“劉將軍平時看

17、到弱小的敵軍都膽怯,現(xiàn)在見到強敵反而變得很英勇,太奇怪了!還是我們在前面吧,請允許我們協(xié)助將軍!”定語后置句是指為了強調(diào)和突出定語所表現(xiàn)的內(nèi)容,把定語放到了中心詞之后的一種特殊的文言句式。定語后置句的形式主要有五種:定語后置句定語后置句的形式例句定語放在中心語后,用“者”做結尾,組成“中心語后置定語者”的格式客有吹洞簫者,倚歌而和之。(赤壁賦)定語放在中心語后,中間用“之”作為標志詞,組成“中心語之后置定語”的格式蚓無爪牙之利,筋骨之強。(勸學)定語后置句的形式例句在中心語和后置定語之間加“之”,再用“者”字結尾,組成“中心語之后置定語者”的格式馬之千里者。(馬說)在中心語和后置定語之間加“而

18、”,再用“者”字結尾,組成“中心語而后置定語者”的格式此四者,天下之窮民而無告者。(孟子梁惠王下)數(shù)量詞用作定語,大多放在中心語的后面,格式為“中心語數(shù)(量)詞”我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。(鴻門宴) 6閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣?!备徽咴唬骸拔釘?shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千里也,僧之富者不能至,而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉! _ 【答案】西邊的蜀地距離南海不知道有

19、幾千里遠,富和尚不能到,窮和尚卻可以到達。人們樹立志向,難道還不如蜀地邊遠地方的那個窮和尚嗎? 【解析】“西蜀之去南海”中的“去”是“距離”的意思,“僧之富者”是定語后置句,“顧”是“難道”的意思,“蜀鄙”中的“鄙”的意思是“邊遠的地方”。 參考譯文 四川邊遠的地方,住著兩個和尚:其中一個貧窮,另一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,你覺得怎么樣?”富和尚說:“你憑借什么去南海呀?”(窮和尚)說:“我有一個盛水的瓶子和一個吃飯的碗就足夠了。”富和尚說:“我多年來想雇船順流而下到南海,還沒能去成呢。你憑借著什么去呢?”到了第二年,窮和尚從南?;貋恚亚闆r告訴了富和尚。富和尚臉上露出了慚愧的表

20、情。西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠,富和尚不能到,窮和尚卻可以到達。人們樹立志向,難道還不如蜀地邊遠地方的那個窮和尚嗎?在現(xiàn)代漢語中,介詞結構經(jīng)常放在謂語或主語之前,做句中或句前狀語;而在文言文中,這種介詞卻經(jīng)常放在謂語動詞后面做補語。翻譯時,習慣上把它當作狀語,所以這種語法現(xiàn)象稱為介詞結構后置或狀語后置。介詞結構后置的形式一般有三種:介詞結構后置句(狀語后置句)狀語后置句的形式例句用“于”字構成介詞結構月出于東山之上。(赤壁賦)用“以”字構成介詞結構私見張良,具告以事。(鴻門宴)用“乎”字構成介詞結構生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(師說) 7閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 曹操自

21、江陵將順江東下。諸葛亮謂劉備曰:“事急矣,請奉命求救于孫將軍。”遂與魯肅俱詣孫權。亮見權于柴桑,說權曰:“海內(nèi)大亂,將軍起兵江東,劉豫州收眾漢南,與曹操并爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。英雄無用武之地,故豫州遁逃至此,愿將軍量力而處之。”(1)事急矣,請奉命求救于孫將軍。_(2)亮見權于柴桑,說權曰。_【答案】(1)事情很危急了,請允許我奉命向孫將軍求救。(2)諸葛亮在柴桑見到了孫權,勸孫權說?!窘馕觥康?1)句中“奉命求救于孫將軍”是介詞結構后置句。第(2)句中“亮見權于柴?!笔墙樵~結構后置句,“說”的意思是“勸說”。 參考譯文 曹操將要從湖北江陵順江東下。諸葛亮對劉備說

22、:“事情很危急了,請允許我奉命向孫將軍求救?!庇谑桥c魯肅一起去拜見孫權。諸葛亮在柴桑見到了孫權,勸孫權說:“天下大亂,將軍您在江東起兵,劉豫州在漢南招收兵馬,與曹操共同爭奪天下?,F(xiàn)在曹操平定大亂,大致已穩(wěn)定局面,于是攻破荊州,威勢震動天下。英雄沒有了施展本領的地方,所以劉豫州逃遁到這里,希望將軍估量自己的實力來處理這個局面?!?理解并翻譯文中的句子,就是根據(jù)語境讀懂,領會某一個句子的意思,能從語句內(nèi)容、語意闡釋和語氣效果等方面把這個句子用現(xiàn)代漢語的形式表達出來,力爭做到“信”“達”“雅”。本考點是全國卷中文言文閱讀的必考內(nèi)容,分值一般為10分。近年來考查形式為在文言文選文中挑出兩個句子,要求準

23、確翻譯句子的主觀題,綜合性較強,涉及文言實詞、文言虛詞、文言句式等多方面的知識,是考查考生文言文閱讀能力的重要手段。 高頻微考點二理解并翻譯文中的句子 (2017年天津卷)閱讀下面的文言文,完成后面的題。 (原文內(nèi)容見本專題“考點四高頻微考點一”中的“典型例題”) 把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (1)會世擾亂,恐為怨仇所擒。 _ _ (2)其論說始若詭于眾,極聽其終,眾乃是之。 _ _ (3)淫讀古文,甘聞異言。 _ _ 【參考答案】 (1)正好趕上社會動亂,(他的祖父)擔心被仇人抓住。 (2)他的論說初聽似乎與大家的看法相違背,但聽到最后,大家就會認為他的觀點是對的。 (3

24、)沉迷于閱讀古文,樂于聽聞不同的言論。 文言文翻譯的原則和標準 一、掌握文言文翻譯的原則 “直譯為主,意譯為輔”是文言文翻譯最基本的原則,也是保證達到“字字落實”這一基本要求的最佳方法。 所謂“直譯為主”是說對于大多數(shù)句子、大多數(shù)詞語,可以采取直接翻譯的方式來進行。“直譯”就是“一對一”,字字落實,不可憑大意去翻譯。所謂“字字落實”,就是在翻譯時,要將文言語句中的每個詞都落實到譯文中去。遇到發(fā)語詞、語氣助詞、語氣詞這些無法直接譯出的詞時,可不必譯出來。 所謂“意譯為輔”就是在難以直譯或直譯后難以表達原文意蘊的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段??陀^地說,意譯比直譯有難度,需要根據(jù)詞語的本義及上下

25、文來揣摩,要做到文句通順。 二、牢記文言文翻譯的標準 “信”“達”“雅”是文言文翻譯的基本標準,重點在“信”。 1信,就是指譯文要準確地表達原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時翻譯時,如出現(xiàn)漏譯、誤譯、贅譯的情況,就不可能達到“信”這一最基本的翻譯標準。 2達,就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習慣,沒有語病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語句式,適當增加一些詞語使語意更流暢,不得出現(xiàn)病句。生硬刻板地翻譯是不“達”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對應,但也要臨場變通、靈活處理,尤其對那些難理解而靠推斷的詞語,不能強行翻譯。 3雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。

26、8(2017年浙江卷)閱讀下面的文言文,完成后面的題。 上池州李使君書 杜牧 仆與足下齒同而道不同,足下性俊達堅明,心正而氣和,飾以溫慎,故處世顯明無罪悔。(仆)在京城間,家事人事,終日促束,不得日出所懷以自曉,自然不敢以輩流間期足下也。 去歲乞假,自江、漢間歸京,乃知足下出官之由,勇于為義,向者仆之期足下之心,果為不繆,私自喜賀,足下果不負天所付與、仆所期向,二者所以為喜且自賀也,幸甚,幸甚。仆不足道,雖能為學,亦無所益,如足下之才之時,真可惜也。向者所謂俊達堅明,心正而氣和,飾以溫慎,此才可惜也;年四十為刺史,得僻左小郡,有衣食,無為吏之苦,此時之可惜也。仆以為天資足下有異日名聲,跡業(yè)光于

27、前后,正在今日,可不勉之! 仆常念百代之下,未必為不幸,何者?以其書具而事多也。今之言者必曰:“使圣人微旨不傳,乃鄭玄輩為注解之罪?!逼陀^其所解釋,明白完具,雖圣人復生,必挈置數(shù)子坐于游、夏之位。若使玄輩解釋不足為師,要得圣人復生,如周公、夫子親授微旨,然后為學。是則圣人不生,終不為學;假使圣人復生,即亦隨而猾之矣。此則不學之徒,好出大言,欺亂常人耳。自漢已降,其有國者成敗廢興,事業(yè)蹤跡,一二億萬,青黃白黑,據(jù)實控有,皆可圖畫,考其來由,裁其短長,十得四五,足以應當時之務矣。 夫子曰:“三人行,必有我?guī)熝?。”此乃隨所見聞,能不亡失而思念至也。楚王問萍實,對曰:“吾往年聞童謠而知之?!贝四艘酝?/p>

28、為師耳。參之于上古,復酌于見聞,乃能為圣人也。諸葛孔明曰:“諸公讀書,乃欲為博士耳?!贝四松w滯于所見,不知適變,名為腐儒,亦學者之一病。 仆自元和已來,以至今日,其所見聞名公才人之所論討,典刑制度,征伐叛亂,考其當時,參于前古,能不忘失而思念,亦可以為一家事業(yè)矣。但隨見隨忘,隨聞隨廢,輕目重耳之過,此亦學者之一病也。如足下天與之性,萬萬與仆相遠。仆自知頑滯,不能苦心為學,假使能學之,亦不能出而施之。懇懇欲成足下之美,異日既受足下之教,于一官一局而無過失而已。自古未有不學而能垂名于后代者,足下勉之。 (選自樊川文集,有刪節(jié)) 【注】使君:對州郡長官的尊稱。李使君,即李方玄,杜牧好友,時任池州刺史

29、。繆:通“謬”。鄭玄:字康成,東漢人,師從馬融,遍注五經(jīng),為古文經(jīng)學大家。萍實:南方池澤中常生蓬草的果實。 把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。 (1)仆以為天資足下有異日名聲,跡業(yè)光于前后,正在今日,可不勉之! _ (2)仆觀其所解釋,明白完具,雖圣人復生,必挈置數(shù)子坐于游、夏之位。 _ 【答案】(1)我認為上天給予您有將來的名譽聲望,業(yè)績光耀于身前身后,(時機)恰好在現(xiàn)在,豈可不努力?。?(2)我看鄭玄等人的分析說明,清楚完備,即使圣人復活,也定會提攜他們,讓他們坐在子游、子夏的位置上。 【解析】翻譯時要以全面理解句子的含意為基礎,且要注意直譯為主,意譯為輔,盡可能做到字字落實。同時,還要把握句

30、式特點和句子的語氣,要特別注意對關鍵詞語的把握。第(1)句中的關鍵詞為“資”“跡業(yè)”“光”等,第(2)句中的關鍵詞為“明白”“完具”“挈置”等。 參考譯文 我和您年齡相同但主張不同,您性情俊逸通達、堅定明確,內(nèi)心中正,態(tài)度和藹,用溫和謹慎加以修飾,所以為人處世能夠光明高尚沒有過失。(我)在京城期間,(忙于)家中之事、百姓之事,整日繁忙受約束,不能夠每天抒發(fā)自己的苦悶來自我開導,自然不敢用同輩之流期待你啊。 (我)去年告假,從長江、漢水一帶回京城,才得知您由京官調(diào)任地方官的緣由,是勇于做正義的事情,從前我期望您的心思,果然沒有錯,(我)私下里自己欣喜慶賀,您果然不辜負上天交給您的(才能)和我對您

31、的希望, 這兩者是我替您高興并自己慶賀的緣由,十分慶幸啊,十分慶幸啊。我不值得一提,即使愿意學習,也沒有什么增益長進,像您這樣的才華、這樣的時機,真是值得珍惜啊。從前我所說的您性情俊逸通達、堅定明確,內(nèi)心中正,態(tài)度和藹,用溫和謹慎加以修飾,這樣的才華值得珍惜?。荒氖畾q成為刺史,得以到一個偏僻的小郡,衣食不缺,沒有做小官吏的辛苦,這個時機值得珍惜啊。我認為上天給予您有將來的名譽聲望,業(yè)績光耀于身前身后,(時機)恰好在現(xiàn)在,豈可不努力?。?我常常認為(生在)百代之后,未必是不幸的,為什么呢?因為書很詳備,前事也很多。現(xiàn)在的論者一定會說:“假使圣人精深微妙的意旨沒有傳承下來,那是鄭玄這些人作注解的

32、過錯?!蔽铱脆嵭热说姆治稣f明,清楚完備,即使圣人復活,也定會提攜他們,讓他們坐在子游、子夏的位置上。假使鄭玄這些人的分析說明不足以作為典范,那就要圣人復活,(讓)像周公、孔夫子(這樣的人)親自傳授精深微妙的意旨,這樣之后才學。那么圣人不復活,就終生不能做學問了;假使圣人復活,也只是跟隨并且擾亂他們。這是不學習的那類人,喜歡說大話,欺騙擾亂普通人罷了。自漢代以來,那些執(zhí)政者成功失敗,廢亡振興,其事跡行為,億萬分之一二,青黃白黑,據(jù)實控有,都可考慮謀劃,考察其由來,裁斷其短處與長處,十分里面若得四五分,足夠應付當時的事務了。 孔夫子說:“三人行,必有我?guī)熝伞!边@就是依據(jù)所見所聞,能夠不丟失見聞并

33、且細致思考的結果。楚王問(孔子)南方池澤中常生蓬草的果實,(孔子)回答說:“我前幾年聽過兒童的歌謠因而知道它?!边@是把小孩子作為師父了。用上古的記載檢驗,又斟酌考量見到的聽到的,才能成為圣人啊。諸葛孔明說:“你們各位讀書,是想要成為(精通一藝的)博士罷了。”這就是被所見的東西蒙蔽拘泥,不懂得適時變通,叫作腐朽的讀書人,這也是讀書人的一個弊病。 我從元和年以來,到了今天,我見到聽到的名人才子的討論,(涉及)典章刑罰制度,征戰(zhàn)叛亂之事,考察他們當時的情況,用從前的事來驗證,能夠做到不丟失見聞并且細致思考,也可以成就一番事業(yè)了。只是隨即見到隨即就遺忘了,隨即聽到隨即就廢棄了,有輕視眼見重視耳聞的過錯

34、,這也是讀書人的一個弊病啊。像您這樣具有上天給予的天性,我與您相差實在很遠。我自知自己愚鈍,不能夠苦心學習,假使能夠學得一些,也不能夠說出來并加以施行。我非常懇切誠摯地想要成就您的美名,將來接受了您的教誨,(也只求)在做官與其他小事上沒有過失罷了。自古以來沒有不學習卻能夠名垂于后世的人,您可要努力啊。 文言文翻譯題中有“三個得分點”:關鍵實詞、關鍵虛詞和特殊句式。 譯準文言語句的三大得分點 翻譯句子,一定要遵循“一一對應,字字落實”的原則,對確定好了的關鍵實詞,一定要準確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。這里,要特別注意對下面三類實詞的翻譯: 關鍵實詞 1古今同形異義的雙音節(jié)詞語。對這類詞一定

35、要拆開翻譯,如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語,翻譯時一定要拆成“親近”“信任”兩個詞。 2活用詞。它們在翻譯時大都有一定的規(guī)律和固有的格式。 (1)做狀語的名詞大都要在前面加上適當?shù)慕樵~,如“像”“用” “在”。 (2)活用做名詞的動詞、形容詞,要用動詞、形容詞做定語并補出中心語。 (3)活用做一般動詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個動詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應譯為“擂鼓”。 (4)意動用法要用“認為(以為)”或“以(把)為(看作、作為)”的格式進行翻譯。(當然,有的詞可用一個意思與“認為”或“以為”差不多的動詞翻譯) (5)使動用法要用“使(讓)怎樣”的格式翻譯。與意動用法一樣,有的

36、詞也可以用一個意思與“使(讓)怎樣”差不多的動詞翻譯 3疑難或陌生的詞,要借助語境和實詞的推斷方法,較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。 (2017年北京卷)閱讀下面的文言文,完成后面的題。 蘇子曰:圣人不能為時,亦不失時。時非圣人之所能為也,能不失時而已。三代之興,諸侯無罪不可奪削,因而君之雖欲罷侯置守,可得乎?此所謂不能為時者也。周衰,諸侯相并,齊、晉、秦、楚皆千余里,其勢足以建侯樹屏。至于七國皆稱王,行天子之事,然終不封諸侯。久矣,世之畏諸侯之禍也,非獨李斯、始皇知之。 昔之論封建者甚眾,宗元之論出,而諸子之論廢矣,雖圣人復起,不能易也。故吾取其說而附益之,曰:凡有血氣必爭,爭必以利

37、,利莫大于封建。封建者,爭之端而亂之始也。自書契以來,臣弒其君,子弒其父,父子兄弟相賊殺,有不出于襲封而爭位者乎?自三代圣人以禮樂教化天下,至刑措不用,然終不能已篡弒之禍。至漢以來,君臣父子相賊虐者,皆諸侯王子孫,其余卿大夫不世襲者,蓋未嘗有也。近世無復封建,則此禍幾絕。仁人君子,忍復開之歟?故吾以為李斯、始皇之言,柳宗元之論,當為萬世法也。 (取材于宋蘇軾東坡志林) 【注】書契:指有文字記載。 將下面的句子譯為現(xiàn)代漢語。 (1)時非圣人之所能為也,能不失時而已。 _ _ (2)自三代圣人以禮樂教化天下,至刑措不用,然終不能已篡弒之禍。 _ _ 【參考答案】 (1)時勢不是圣人所能造就的,圣人

38、能把握時勢,不違背時勢罷了。 (2)自夏商周起圣人用禮樂教化天下,曾經(jīng)達到了刑罰可以擱置不用的程度,但是最終不能終止篡位弒君的禍患。 【參考譯文】 蘇軾說:圣人不能造就時勢,也不能違背時勢。時勢不是圣人所能造就的,圣人能把握時勢,不違背時勢罷了。三代興盛的時候,諸侯如果無罪就不可剝奪(他們的封國),因而國君即使想廢除諸侯設置郡守,可能做到嗎?這就是所說的不能造就時勢。周朝衰落了,諸侯互相吞并,齊國、晉國、秦國、楚國都達到方圓一千余里的國土,他們的勢力足夠來分封諸侯樹立屏障。到了七國都稱了王,做(以前)天子(才能做的)事,然而終究不能分封諸侯。(這是已經(jīng)被驗證)很久了的事情,世人害怕諸侯造成的災

39、禍,不是只有李斯和秦始皇知道這一點。 過去議論分封諸侯的人很多,柳宗元的議論一出,而其他人的議論都被廢棄了,即使是圣人再復活,也不能改變了。所以我采用他的說法,又增補了一些,說:凡是有血氣的人一定會爭奪,爭奪一定會因為利益,而利益沒有比分封諸侯再大的了。分封諸侯,是爭戰(zhàn)的開端、戰(zhàn)亂的開始。從有書面文字記載以來,臣子弒殺他的國君,兒子弒殺他的父親,父子兄弟互相殘殺,有不是因為襲取封國和爭奪王位的情況嗎?自夏商周起圣人用禮樂教化天下,曾經(jīng)達到了刑罰可以擱置不用的程度,但是最終不能終止篡位弒君的禍患。到漢代以來,君臣父子互相殘殺的情況,都是諸侯王的子孫,其余的不能世襲的卿和大夫,從未有過。近世不再分

40、封諸侯,所以這種禍事差不多絕跡了。仁人君子,難道忍心再開始這種禍事嗎?所以我認為李斯、秦始皇的言論和柳宗元的觀點,應當成為萬世萬代的法則。 1必須譯出的虛詞換。 (1)有實詞義項的則須譯出實義,如“之”“其”等。 (2)現(xiàn)代漢語中有與之相對應的虛詞可以進行替換的,如“之”“而”“以”等,即便是語氣詞也要替換。 如:會于會稽山陰之蘭亭。 句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。 關鍵虛詞 2不必譯出的虛詞刪。 (1)起語法作用的。 如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。 句中的“者”為定語后置的標志,不譯。 (2)表停頓作用的。 如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。 句中的“也”表示句中停頓,起到舒

41、緩語氣的作用,不譯。 (3)起襯字作用的。 如:頃之,煙炎張?zhí)臁?句中的“之”起補充音節(jié)的作用,不譯。 (4)發(fā)語詞。 如:夫庸知其年之先后生于吾乎? 句中的“夫”為發(fā)語詞,不譯。 虛詞翻譯時,能譯出的要盡量譯出,不必譯出的切不可強行譯出,不然會畫蛇添足,弄巧成拙。 閱讀下面的文言文,翻譯文中畫橫線的句子。 太平州學記 宋張孝祥 甲申秋,直秘閣王侯秬來領太守事,于是方有水災,盡壞堤防,民不粒食。及冬,則有邊事,當涂兵之沖,上下震揺。侯下車,救災之政,備敵之略,皆有次敘。饑者飽,壞者筑。赤白囊晝夜至,侯一以靜填之。明年春,和議成,改元乾道,將釋奠于學。侯語教授沈瀛曰:“學如是!今吾州內(nèi)外之事略定

42、,孰先于此者?”命其掾蔣暉、呂濱中撤而新之客有過而嘆曰:“賢之不可已也如是夫!今之當涂,昔之當涂也,來為守者,孰不知學之宜葺,而獨忘之者,豈真忘之哉?力不贍耳!始王侯之來,民嘗以水為憂,已又以兵為憂。王侯易民之憂,納之安樂之地,以其余力大新茲學,役不及民,頤指而辦。賢之不可已也如是夫!”(1)今吾州內(nèi)外之事略定,孰先于此者?_(2)始王侯之來,民嘗以水為憂,已又以兵為憂。_ 【參考答案】 (1)現(xiàn)在我們州里外的事大致已定,還有什么比這件事更優(yōu)先的呢? (2)當初王侯秬來時,百姓曾經(jīng)把水災作為憂患,隨后又把戰(zhàn)爭作為憂患。 【參考譯文】 甲申年秋天,直秘閣王侯秬來(當涂)擔任地方長官,當時這里正發(fā)

43、生水災,河堤水壩全被沖毀,老百姓家里沒有一粒糧食吃。到了冬天,邊境又有戰(zhàn)事發(fā)生,當涂是兵家必爭之地,朝野一片震驚。王侯秬一上任,救災的政策,御敵的戰(zhàn)略,都有詳細安排。災民們都能吃飽,倒塌的堤防都能修整好。緊急情報時時送來,王侯秬全都鎮(zhèn)靜地簽收辦理。第二年春天,雙方達成和議,改年號為“乾道”,打算在學校舉辦祭奠先圣先師的典禮。王侯秬對儒學教授沈瀛說:“學校原本應該這樣安排!現(xiàn)在我們州里外的事大致已定,還有什么比這件事更優(yōu)先的呢?”命令他的副官蔣暉、呂濱中拆毀原來的學校并重新修建 有客人路過感嘆說:“沒有比他更賢達的人了!如今的當涂,還是原來的當涂啊。來這里主持政事的,誰不知道學校應該修葺啊,而獨

44、獨把這事忘記了,難道是真的忘記了嗎?是沒有能力顧及罷了!當初王侯秬來時,百姓曾經(jīng)把水災作為憂患,隨后又把戰(zhàn)爭作為憂患。王侯秬除去了他們的憂慮,使他們進入安樂的生活環(huán)境,接著又大力興辦這里的學校,不役使百姓,只示意部下就輕而易舉地辦成了。沒有比他更賢達的人了!” 1特殊句式的翻譯方法。 (1)調(diào)。主要指倒裝句,在翻譯時須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的結構形式。 (2)補。一是補出文言語境中省略的成分,若不補出,句意就不明,句子就不通;二是補出句中的被動意味,如無被動標志的被動句。 2遵循一定的翻譯格式。 (1)判斷句要譯出“是(不是)”字。 (2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語的句式。其中介賓短語后置句是

45、否把介賓短語提在謂語動詞前,一定要符合現(xiàn)代漢語的表達習慣,不一定非得要提前。 關鍵句式 (3)被動句要譯出“被”字?;蚴褂帽肀粍拥脑~語表達,如“受”“受到”“遭到”等。表被動的介詞“于”有時省略,翻譯時要注意識別并譯出被動的含義?!氨弧笨梢宰g成“受”“遭受”,盡可能按動詞意義翻譯;非常明確做介詞用的,才譯成“被”。 (4)省略句要補出省略的成分。 另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以”“有以”“得無”“無乃” “不亦乎”“何為”“之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進行翻譯。閱讀下面的文言文選段,翻譯文中畫橫線的句子。吳有儒曰徐孟祥氏,讀書績文,志行高潔,家光福山中。嘗結廬數(shù)椽以“雪屋”名之。范陽盧舍人為古隸以扁之,縉紳之交于孟祥者,為詩以歌詠之,征予為之記。(選自明代杜瓊雪屋記)縉紳之交于孟祥者,為詩以歌詠之,征予為之記。_ 【參考答案】 與徐孟祥交往的士大夫,作詩來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。 【參考譯文】 吳地有位儒士叫徐孟祥,讀書作文,志向遠大,行為高潔,在光福山中安家。曾經(jīng)建造幾間茅舍用“雪屋”給它命名。范陽的盧舍人用古代隸書給它寫了匾,與徐孟祥交往的士大夫,作詩來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!