七年級英語課外讀物.doc
《七年級英語課外讀物.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《七年級英語課外讀物.doc(67頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
Love or Money 《愛情與金錢》 Romena Akinyemi 羅維納阿金耶米 The Clarkson family lived in the country near Cambridge,about half a mile from the nearest village and about a mile from the river.They had a big,old house with a beautiful garden, a lot of flowers and many old trees. 克拉克森家住在劍橋附近的鄉(xiāng)下,離最近的村莊約有半英里路,距離河有1英里左右。他們有幢大而古老帶有美麗花園的房子,花園里有許多花和許多古樹。 One Thursday morning in July,Jackie came in from the garden.She was a tall,fat woman,thirty years old.It was the hottest day of the year,but she wore a warm brown skirt and yellow shirt.She went into the kitchen to get a drink of water.Just then the phone rang. 7月的一個星期四早上,杰基從花園進了屋。她是個高大,肥胖,30來歲的女人。這是一年中最熱的日子,而她卻穿著暖色調的黃色襯衫和棕色裙子。她走進廚房去喝水,這時電話響了。 Cambridge 1379,Jackie said. “劍橋1379號,”杰基說。 Hello.This is Diane.I want to talk to Mother. “你好!我是黛安娜。我想和媽媽說話。” Mother isnt here,Jackie said.Shes at the doctors. “媽媽不在家,”杰基說?!八瘁t(yī)生去了。” Why?Whats Wrong? “怎么了?出了什么事?” Nothings wrong,Jackie said.Why are you telephoning? You are going to come this weekend? Mother wants everyone to be here. “沒什么,”杰基說?!澳愦螂娫捀陕铮窟@個周末你回來嗎?媽媽希望每個人都在?!? Yes,I want to come,Diane said.Im phoning because I have no money for the train ticket. “是啊,我想回來,”黛安娜說?!拔艺驗闆]錢買火車票,才打電話?!? No money!Mother is always giving you money! “沒錢!媽媽總是給你錢!” This phone call is very expensive,Diane said coldly.Tell Mother please.I need the money. “電話費很貴,”黛安娜冷冷說道?!罢埜嬖V媽媽,我需要錢。” Jackie put the phone down.She took a cigarette from her bag and began to smoke.She felt angry because her sister always asked for money.Diane was twenty years old,the youngest in the family.She lived in London,in one room of a big house.She wanted to be a singer.She sang very well but she could never get work. 杰基放下電話,她從包里拿了枝煙抽起來。她因她的妹妹總是要錢感到生氣。黛安娜20歲了,在家里最小。她住在倫敦,在一所大房子里有間屋子。她想成為一個歌唱家,她唱得很棒可是她卻從來不愿找工作。 Jackie went back into the kitchen and began to make some sandwiches.Just then the back door opened,and her mother came in. 杰基走回廚房動手做一些三明治。這時后門開了,她的母親走了進來。 Its very hot!Molly said.She took off her hat and put it down on the table.She was a tall,dark woman with beautiful eyes. “天太熱了!”莫利說道,她脫下帽子放在桌上。她是位高個子、皮膚淺黑,有雙美麗眼睛的女人。 Two big,black dogs came into the kitchen after her and ran across to her.She sat down and put her hands on their heads. 兩條大黑狗跟著她進了廚房圍著她轉,她坐下來把手放在它們的頭上。 Jackie put the sandwiches on the table.Mother,she said,Diane phoned.She wants money for her train ticket. 杰基把三明治放在桌上?!皨寢專彼f道,“黛安娜打來電話,她想要錢買火車票?!? Molly closed her eyes for a minute.Then she stood up.This afternoon I want you to get the house ready for the weekend,she said.Oh,and please go to the village later and get my tablets. 莫利閉上眼一會,然后站起來?!跋挛缥蚁M闶帐耙幌路孔訛橹苣┳鰷蕚洌彼f?!芭叮S后請去村里給我買些藥片?!? Yes,Mother,Jackie said. “好的,媽媽,”杰基說。 Molly went to the door. 莫利向門口走去。 Mother,please wait a minute,Jackie said.Peter Hobbs came here this morning.Hes very angry with you about that letter.He lost his job,you know.Why did you write to his office?He wants to talk to you about it. “媽媽,請等一會?!苯芑f?!氨说没舨妓菇裨鐏砹?,他對你的那封信很生氣。你知道,他丟了工作。你為什么寫信給他的辦公室?他想和你談談這事?!? Well,I dont want to talk to him,Molly said.She opened the door. “好啦,我不想和他談,”莫利說,她打開門。 But Mother,you dont understand.Hes seventeen,and it was his first job.Hes very,very angry.He says… he says hes going to kill you! “可是媽媽,你不明白。他17歲了,那是他第一份工作,他非常非常生氣。他說……他說他會殺了你!” Molly did not answer.She went out of the room and closed the door. 莫利沒答話,她走出房間關上了門。 【詞組學習】 1.go into 進入;從事;進入(某種狀態(tài));調查 例:Why would I pay to go into this place? 憑什么你這家要我掏錢才能進? 2.take off (使)離開;(飛機)起飛;發(fā)起;起跳 例:We gotta take off our clothes. 我們愛我們的衣服脫掉。 It was seven oclock on Saturday evening. Jackie stood at the window. A car drove slowly up to the front door and stopped. A tall man with white hair got out, It was Albert, the husband of Mollys sister. 星期六晚上7點。杰基站在窗前。一輛小車徐徐駛到前門停下來。一個白頭發(fā)、高個子的男人下了車,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。 Heres Uncle Albert, Jackie said. Always late. “是艾伯特姨父,”杰基說?!八偸沁t到?!? She went out of the room and opened the front door. Albert came in and went at once to Molly. 她走出房間打開前門。艾伯特走進來,立刻便走向莫利。 Oh, dear. Im very late. I am sorry, Albert said. Fifty years old today!What a wonderful dress!“哦,親愛的,抱歉,我來得太遲了,”艾伯特說。“今天是你50歲生日!多漂亮的裙子!” Molly did not smile. Thank you, Albert. Were all getting older. Tonight she wore a long black dress, and the two black dogs sat at her feet. Everyone is here now. Lets go in to dinner, she said. 莫利沒有笑?!爸x謝你,艾伯特。我們都老了?!苯裢硭┝艘粭l長長的黑裙子,兩條黑狗蹲在她腳邊?!艾F(xiàn)在大家都到了,咱們吃飯吧?!彼f。 Everyone stood up and went to the table. 大家都站起來走到桌前。 The table looks nice, Jackie. What wonderful flowers!Diane said. She was a beautiful girl, with long black hair and dark blue eyes. She wore a long red dress. “餐桌看起來不錯,杰基。多美的花??!”黛安娜說。她是個美麗的女孩,有一頭長長的黑頭發(fā)和一雙深藍色的眼睛,她穿了一條紅色的長裙。 Albert sat down next to Roger Roger was Mollys son, her second child. He lived in Cambridge, in an expensive house. 艾伯特坐在羅杰的旁邊。羅杰是莫利的兒子,她的第二個孩子。他住在劍橋一幢昂貴的房子里。 Someone called Peter stopped me down the road, Albert said. Who is he? Hes very angry with you, Molly. “有個叫彼特的人沿路阻擋我,”艾伯特說?!八钦l?他很生你的氣,莫利。” Thats Peter Hobbs, from the house across the road, Jackie said quickly. She looked across the table at Molly. He lost his job last week and hes angry with everyone. “那是彼得霍布斯,家住在馬路對面的房子里。”杰基很快地說。她看著餐桌對面的莫利?!八现軄G了工作,他生每個人的氣?!? Its Molly he doesnt like, Albert said. “他不喜歡的是莫利,”艾伯特說。 Molly said nothing. Everyone began to eat. 莫利一言不發(fā)。大家開始吃東西。 How is Aunt Annie? Jackie asked.“安妮姨媽好嗎?”杰基問。 Shes much worse now, Albert said. She stays in bed all the time. She needs a nurse twenty-four hours a day. “她現(xiàn)在更糟糕了,”艾伯特說。“她所有時間都呆在床上。她一天24小時都需要護士?!? I am sorry, Molly said.“我真難過”,莫利說。 Albert stopped eating and looked at Molly. Its very difficult and very expensive, you know. Annie feels very unhappy because you dont visit her, Molly. She loves you very much. You are her little sister;you know. 艾伯特停下來看著莫利?!澳阒?這事非常麻煩并且非?;ㄥX。莫利,安妮因為你不去看她很不高興。她非常愛你,你知道,你是她的小妹妹?!? Molly closed her eyes for a minute. I know that, Albert. I am fifty years old, but I am always her”little”sister. Well, we can talk about it later. 莫利閉上了眼?!拔抑肋@些,艾伯特。我都50歲了,可我總是她的小妹妹。好吧,我們以后再談這事。” Albert laughed. Oh yes, we can talk later. Its always later with you, Molly. Always tomorrow. Never today. 艾伯特笑道?!芭?是啊,我們以后再談。莫利,和你總是以后,總是明天。從來不是今天?!? Jackie watched her mother. Her mother was angry with Albert. Molly never liked talking about her sister Annie and she did not like visiting her because she was very ill. 杰基看著她的母親,她的母親生艾伯特的氣。莫利從來就不喜歡談論她姐姐,也不喜歡去拜訪她。而她病得很重。 Thats a beautiful dress, Diane. Is it new? Jackie asked.“這裙子真漂亮,黛安娜。是新的嗎?”杰基問。 Thank you, Jackie. Yes, its new, and very expensive. I got it on Wednesday, Diane said. She smiled at Jackie.“謝謝,杰基。是的,新裙子,非常貴。我周三才買的。”黛安娜說。她沖著杰基微笑。 All your things are expensive, Jackie said. She remembered the phone call on Thursday about the train ticket.“你所有的東西都昂貴,”杰基說。她記起周四關于火車票的電話。 I dont like cheap things, Diane said. And Im going to need more money soon. I want to go to America. Can you help me, Roger? “我不喜歡便宜的東西,”黛安娜說。“我不久會需要更多的錢,我想去美國。羅杰,你能幫我嗎?” Oh no, Roger said. Nobody wants to help you, Diane. You dont like working, we all know that, but we all want you to get a job. “哦,不行,”羅杰說?!皼]有人想幫你,黛安娜。我們都知道,你不喜歡工作,但是我們都希望你找份工作?!? Diane laughed. It doesnt matter, Roger. I dont need your help. Mother always helps me. Mother loves me best. She suddenly smiled, a quick, beautiful smile. But her eyes were cold.黛安娜笑道?!皼]關系,羅杰。我不需要你的幫助,媽媽總是會幫我的,媽媽最愛我?!彼蝗恍α艘幌?一個轉瞬即逝美麗的微笑??伤难凵駞s是冷冷的。 Jackie looked at her mother. Mollys face was white. Jackie did not understand. Was her mother afraid of Diane? Jackie wanted her mother to be happy today.杰基看著她的媽媽,莫利臉色蒼白。杰基不明白為什么。她的媽媽會怕黛安娜?杰基希望她的媽媽今天快快樂樂。 Would you like some more meat, Uncle Albert? Jackie asked. Roger, can you give everyone some more to drink?“艾伯特姨父,你還要些肉嗎?”杰基問?!傲_杰,你能給每人再添些飲料嗎?” Roger got up and began to give more wine to everyone. This is good wine, he said.羅杰站起來動手給大家加了些酒?!斑@酒不錯,”他說。 Molly smiled for the first time. Yes, your father loved this wine. He often drank it. 莫利第一次笑了。“是啊,你父親愛喝這種酒。他經(jīng)常喝?!? Yes, Albert said, and looked at Molly. Expensive, too. “是啊”,艾伯特看著莫利說“也非常貴?!? Would you like to meet Mr Briggs this weekend, Roger? Jackie asked quickly. Hes the new man at the farm. He wants to meet you. “羅杰,這個周末你想見見布里格斯嗎?”杰基急忙問?!八麆倎磙r場。他想見見你?!? Briggs? Briggs? Molly said, suddenly angry. Dont talk to me about that man. I dont like him. He wants half my garden for his farm. He needs more land, he says. I dont want him in my house. Hes always dirty and he has bad teeth. “布里格斯?布里格斯?”莫利說,她突然生氣了?!安灰臀艺勀莻€男人,我不喜歡他。他想要我把一半的花園當他的農場。他說,他需要更多的土地。我不希望他來我家,他總是臟兮兮的,還有一口壞牙?!? Jackie stood up and got her bag. Excuse me, I want a cigarette. 杰基站起來拿她的包。“抱歉,我想抽枝煙?!? Cigarettes!Always a cigarette in your mouth, Molly said. I dont like it. Cigarettes arent good for you. “煙!你的嘴總是叼著煙,”莫利說?!拔矣憛挓?抽煙對你不好?!? Jackie began to smoke. She felt angry but she said nothing. She wanted her mother to be happy this evening, but it was very difficult.杰基開始抽煙,她感到很生氣,但她什么也沒說。她想讓她媽媽今晚快樂些,可看來這非常難。 Roger drank some more wine. Well, Mother, perhaps Mr Briggs is right. The garden is very big, you know, he said. Its a lot of work for you. The house is big, too. Youre fifty now. You need to be more careful. 羅杰喝了好些酒?!昂美?媽媽,布里格斯先生可能是對的。你清楚,花園是太大了,”他說?!澳阋稍S多的事,房子也太大了。你都50歲了,你需要更多的照顧。” Roger! I dont need a nurse, you know! I work in the garden every day;I feel happy there. Molly stood up. I know you all want my money. You come here for a free dinner, you dont want to see me. You dont love me. You want my house, and my money. Well, you can all wait. No-body is getting more money from me, not before I die!“羅杰!你明白,我不需要護士!我每天在花園里干點活,我在那兒感到快樂。”莫利站起來?!拔抑滥銈兌枷胍业腻X。你們來這兒只為一頓免費的晚餐,不是想來看看我,你們不愛我。你們想要我的房子,我的錢。好吧,你們都等著。在我死之前,任何人都別想從我這兒得一點兒! Dont say that, Mother!Jackie cried. “別說這些,媽媽!”杰基叫道。 Molly walked across the room to the door. I feel ill now. Im going upstairs to bed. 莫利穿過房間走到門前。“現(xiàn)在我感到不舒服。我要上樓睡覺了?!? Molly left the room. Nobody moved. 莫利離開了房間,大家都沒動。 One day Im going to kill that woman, Diane said quietly.“有一天我會殺了這女人,”黛安娜平靜地說。 Roger looked at Diane but said nothing. Albert moved his head slowly up and down. Ill!Shes angry, thats all, he said. Molly always gets angry about money. Why cant she be good to her sister? Annies going to die soon. Molly knows that. 羅杰看看黛安娜,但什么也沒說。艾伯特上下?lián)u晃著腦袋。“不舒服!她生氣了,就這樣,”他說?!澳劦藉X總要生氣。為什么她不能對她姐姐好點?安妮不久就要死了,莫利知道這些?!? Jackie finished her cigarette and stood up. Would everyone like some coffee? Come into the kitchen and lets drink it there. 杰基抽完煙站起來?!懊咳硕紒硇┛Х葐?到廚房去,咱們在那兒喝吧!” 【詞組學習】 1.stand up 起立;豎立;經(jīng)久耐用;失約 例:I can stand up now? 我現(xiàn)在終于可以起來了? 2.look at 看;評判;審視;接受 例:Look at this.you see? 看這個你看到了嗎? Early next morning the house was quiet. Suddenly there was a cry from the room next to Rogers, his mothers room. Roger opened his eyes and looked at the clock. It was nearly seven oclock. He got out of bed and opened the door quietly. At the same time the door of his mothers room opened and Diane came out. Her face was very white.第二天清晨整幢房子靜悄悄的。突然從羅杰房間旁邊他母親的屋子里傳出一聲尖叫。羅杰睜開眼看了下鐘,還不到7點。他下了床,悄悄打開門。正在這時他母親房間的門也打開了,黛安娜走出來,她的臉非常蒼白。 Roger! It s Mother! I brought a cup of coffee for her and I found her dead. Shes dead…dead in her bed, she cried.“羅杰!媽媽她,我端了杯咖啡給她,發(fā)現(xiàn)她死了。她死了……死在她床上,”她哭道。 Roger went quickly to the door of his mothers room and looked in. The window was open but the room was warm. Molly was on the bed, one hand under her head. Roger went across to the bed and put his hand on her arm. It was cold. On the little table next to the bed was a hot cup of coffee and an empty cup.羅杰急忙走到他母親的門前往里看,窗戶是開著的,可房間里是溫暖的。莫利躺在床上,一只手在她頭下。羅杰走到床前把手放在她的手臂上,尸體已經(jīng)冷了。床邊的小桌上有杯熱咖啡和一個空杯子。 Im going to call the doctor, Diane said.“我打電話去叫醫(yī)生,”黛安娜說。 Shes dead, Roger said slowly. His face, too, was white. Mother is dead! “她死了,”羅杰慢慢地說。他的臉也變白了。“媽媽死了!” Diane walked across the room to the door. Im going to phone the doctor, she said again.黛安娜穿過房間走到門口?!拔胰ゴ螂娫捊嗅t(yī)生,”她又說。 Wait a minute! Roger called. Lets tell the family first. “等會兒!”羅杰叫道?!霸蹅兊孟雀嬖V家人?!? Family! Nobody loved Mother! Diane went out and ran downstairs.“家里人!沒有人愛媽媽!”黛安娜走出去跑下樓。 Roger slowly went downstairs after her and stood by the telephone.羅杰跟著她慢慢走下樓站在電話旁。 Dr Pratt, this is Diane Clarkson. Its my mother—shes dead. Can you come quickly? “普拉特先生,我是黛安娜克拉克森。我的媽媽——她死了。你能盡快趕來嗎?” Diane put the phone down. It isnt true, Roger! Mother dead! Daddy died last winter, and now Mother. Diane began to cry.黛安娜放下電話?!斑@不是真的,羅杰!媽媽死了!爸爸去年冬天死了,現(xiàn)在媽媽也死了。”黛安娜開始哭泣。 Dont cry, Diane, Roger said. Lets go upstairs and tell Uncle Albert and Jackie. “別哭了,黛安娜,”羅杰說?!霸蹅兩蠘侨ジ嬖V艾伯特姨父和杰基?!? No! You tell them! Nobody loved Mother. You arent sorry. Look at you! You want her money. Thats all. “不!你去告訴他們!沒人愛媽媽,你們不必內疚。看看你們!你們想要她的錢。不過如此?!? Roger suddenly wanted to hit Diane. Be quiet! he said. What about you? You didnt love Mother. You wanted her money, too. Dont forget that! 羅杰突然想揍黛安娜。“安靜點!”他說?!澳阍趺戳?你不愛媽媽,你也想要她的錢,別忘了這點!” Its true, Diane said. Oh, I cant stay in this house. Im going out. Im going to the river with the dogs. “不錯,”黛安娜說?!芭?我不能再呆在這兒了。我要出去。我要和狗去河邊?!? No, Roger said. The doctors coming and I want you here. “不行,”羅杰說?!搬t(yī)生就要來了,我想你留在這兒?!? Diane said nothing. She went into the kitchen and at once the dogs got up and came to her. Beautiful dogs! Daddy loved you and Mother loved you. Now Im going to love you. She opened the back door and went out with the dogs.黛安娜沒說話。她走進廚房。狗立即站起來走到她旁邊。“多漂亮的狗!爸爸愛你們,媽媽也愛你們。現(xiàn)在我會愛你們的。”她打開后門,帶著狗走了出去。 Roger did not move. He stood by the telephone. Its true, he thought. I am happy about the money. I needed money, and now Im rich. Things are going to be easier for me now. But Mother…why didnt I love her more? And now shes dead. Slowly, Roger went back upstairs. He wanted to dress before Dr Pratt arrived.羅杰沒動,他仍站在電話旁?!安诲e,”他想?!拔业拇_為錢高興。我需要錢,現(xiàn)在我是富有的了。事情現(xiàn)在對我來說更容易。但是媽媽……我為什么不多愛她些呢?可現(xiàn)在她死了?!绷_杰慢慢地上了樓,他想在普拉特醫(yī)生來前穿好衣服。 Dr Pratt was a little fat man without much hair. He was the family doctor and he knew all the Clarkson family very well. He went upstairs at once and looked at Mollys body. He looked carefully at the cup of coffee and the empty cup on the table next to her bed.普拉特醫(yī)生是個矮胖沒有多少頭發(fā)的男人,他是家庭醫(yī)生并且他非常清楚克拉克森一家人。他立即上樓查看莫利的尸體。他仔細看了床邊桌子上的一杯咖啡和空杯子。 Im sorry, Roger, he said. Where is Diane? She phoned me. “抱歉,羅杰,”他說?!镑彀材仍谀膬?她給我打了電話?!? She went out with the dogs, Roger said. She was angry with me—angry with everyone. “她帶著狗出去了,”羅杰說?!八龥_我生氣,對每個人都生氣?!? Dr Pratt said nothing for a minute. This is going to be very difficult. Im going to phone the police, Roger. 普拉特醫(yī)生沉默了一會?!斑@事非常難辦。羅杰,我要打電話給警察?!? Police! Why? Whats wrong?“警察!為什么?出了什么事?” I dont know. Your mother wasnt ill. I saw her on Thursday and she was very well. Why did she die? I don t understand. I want to find out. “我不清楚,你的母親沒病,我周四見到她身體很好。她為什么會死?我不明白,我想找出原因?!? Roger went across to the window and looked out at the gar-den. It was a beautiful summer morning. The sky was blue and the garden was green. It was all very quiet. His mother loved this garden. But Tom Briggs wanted the garden. And Roger wanted the garden, too. Roger felt worse and worse.羅杰走到窗前向外看花園。這是個美麗的夏天清晨,天空藍藍的而花園是一片綠色,一切都非常安靜。他的媽媽愛這個花園,然而湯姆布里格斯卻打著這個花園的主意,并且羅杰也想要這個花園。羅杰覺得事情越來越糟。 Your mother took sleeping tablets, Dr Pratt said. Did you know? On Thursday she had a new bottle of tablets, but I cant find it here in her room. “你的媽媽服了安眠藥,”普拉特醫(yī)生說?!澳阒绬?她周四買了瓶安眠藥,可是我在她的房間卻找不到?!? I didnt know, Roger said. Very well. Lets go down-stairs and you can phone the police. “我不知道,”羅杰說?!昂冒?。咱們下樓去,你可以給警察打電話。” Roger went into the kitchen and made some coffee. Just then Diane came in with the dogs.羅杰走進廚房弄了些咖啡,這時黛安娜帶著狗走進來。 Roger, she said. Look, Im sorry. I was angry and said some angry things.“羅杰,”她說?!澳闱?我很抱歉。我生氣了并說了些令人生氣的話?!? It doesnt matter, Roger said. Here you are, have some coffee. Dr Pratt is phoning the police. Did you know Mother took sleeping tablets? Well, the bottle is not in her room. “沒關系,”羅杰說?!敖o你,喝點咖啡。普拉特醫(yī)生正打電話給警察。你知道媽媽服安眠藥嗎?唷,瓶子不在她的屋里?!? What? I dont understand. Diane took the coffee and began to drink. Her eyes looked big and dark. “什么?我不知道?!摈彀材榷似鹂Х乳_始喝。她的眼睛看起來又大又黑。 Just then Dr Pratt came into the kitchen. Theyre coming at once, he said. Diane—Im sorry about your mother. 這時普爾特醫(yī)生走進廚房。“他們馬上來,”他說。“黛安娜——我為你媽媽難過?!? Dr Pratt, I want to tell you about last night. Everyone was very angry…“普拉特醫(yī)生,我想告訴你有關昨晚的事,每人都非常生氣……” Be quiet! Roger said quickly. “安靜些!”羅杰急忙說。 Diane never thinks before she opens her mouth, he thought angrily.“黛安娜在張嘴前從不想想,”他生氣地想。 Diane did not look at Roger. Last night Mother went to bed early because everyone…黛安娜沒看羅杰?!白蛲韹寢屧缭缇蜕洗擦?因為每個人……” Dont tell me, Dr Pratt said. You can tell the police. “別告訴我,”普拉特醫(yī)生說?!澳憧梢愿嬖V警察?!? Rogers face went red. Suddenly he felt afraid. The police are going to talk to everyone, and ask questions, he thought. And theyre going to want answers. Its going to be very difficult. He finished his coffee and stood up.羅杰的臉紅了,突然他覺得有些害怕?!熬鞎颐總€人談話,問些問題?!彼搿!叭缓笏麄儠胍鸢?這事非常棘手。”他喝完咖啡站起來。 Im going upstairs, he said. Im going to tell Uncle Albert and Jackie about Mother…and about the police. “我上樓去,”他說?!拔胰ジ嬖V艾伯特姨父和杰基有關媽媽的事……還有報警的事?!? 【詞組學習】 1.go across 穿過, 橫過 例:I want to go across the bridge. 我想穿過這座橋。 2.put down 放下;記下;估計;平定 例:Can you put down the bear? 你能把那只熊放下嗎? 3.at once 立即;一起;同時 例:Ill call her at once. 我馬上打電話給她. 4.find out 發(fā)現(xiàn);使發(fā)作;使受懲罰;通過探詢[訪問]獲悉(某人)不在 Whatd you find out? 你有什么發(fā)現(xiàn)嗎? The police arrived very quickly. There were a lot of them. Some of them with cameras went upstairs to Mollys room. Two detectives talked to Dr Pratt in the kitchen. The family waited in the sitting room. It was a hot day again and the windows were open. The dogs sat quietly at Dianes feet. Nobody talked. Jackie smoked. They waited for a long time. Suddenly the door opened and the two detectives came in.警察很快就到了,來了許多人,一些人帶著相機上樓到莫利的房間。兩個偵探在廚房和普拉特醫(yī)生談話。家人在客廳等著。這又是個熱天,窗戶開著,狗安靜地坐在黛安娜腳旁。沒人說話。杰基抽著煙。他們等了很長時間。突然門開了,兩名偵探走了進來。 Good morning. I am Detective Inspector Walsh and this is Sergeant Foster.’ The Inspector did not smile. He was a big man in an old black suit and a black hat and coat. He wore a coat because he always felt cold.’ Last night someone put sleeping tablets in Mrs Clarksons hot milk. We are going to question everybody, and we need a room, please.’“早上好。我是沃爾什探長,這是福斯特警官。”探長沒有笑。他是個高大的男人,穿件黑色的舊衣服,披著件黑色外套,戴著頂黑色的帽子。他總覺得冷所以穿了件外套?!白蛲碛腥税寻裁咚幏旁诳死松臒崤D汤?我們會問每個人。勞駕,我們需要一個房間?!? Roger stood up.’ Im Roger Clarkson. You can have my fathers old office. Come with me, its along here, 羅杰站起來。“我是羅杰克拉克森。你們可以用我父親過去的辦公室。跟我來,就在這兒?!? The office was not a very big room, but there was a table and three or four chairs. Roger opened the window.辦公室不是很大,但有一張桌子和三四把椅子。羅杰打開了窗戶。 I would like to talk first to your uncle, Albert King, Inspector Walsh said. He took off his hat and coat and sat down behind the table.“我想先和你的姨父艾伯特金談談,”沃爾什探長說。他脫下帽子和外套,坐在桌旁。 Of course, said Roger and left the room..“當然可以,”羅杰說,然后離開了。 Sergeant Foster waited by the door. He was a very tall young man with black hair and a nice smile. He was not very happy this morning because he usually played tennis on Sunday mornings. He was one of the best players at the Cambridge Tennis Club.福斯特警官等在門邊。他是個高個子、黑頭發(fā),有著迷人微笑的年青人。他通常在周日早上打網(wǎng)球,因而今早他有些不高興。他是劍橋網(wǎng)球俱樂部最好的隊員之一。 Albert came in and sat down.艾伯特走進來坐下。 Im going to ask some questions, Mr King, the Inspector said, and Sergeant Foster is going to write it all down.’“金先生,我想問你幾個問題,”探長說,“然后福斯特警官會把你說的話都記錄下來?!? Albert looked at his feet.’ Yes, yes. Its your job. I know that.’艾伯特看著自己的腳?!昂?好的。這是你們的工作。我理解。” Tell me about last night, Inspecto- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 年級 英語 課外讀物
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://appdesigncorp.com/p-9454831.html