高校外語學院翻譯實驗室建設方案.doc
《高校外語學院翻譯實驗室建設方案.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《高校外語學院翻譯實驗室建設方案.doc(7頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
傳神聯(lián)合 “翻譯實驗室”建設方案 傳神聯(lián)合信息技術有限公司 2011年 共建教學實習、見習基地 共建翻譯實驗室 利用實訓輔助教學管理系統(tǒng)創(chuàng)新教學模式 共同申請和開發(fā)科研項目 一、 項目背景 隨著全球化進程的推進,中國走向世界的步伐越來越快,對語言的需求也越來越旺盛,語言戰(zhàn)略已經(jīng)上升為國家戰(zhàn)略。語言和翻譯在國家的政治、經(jīng)濟、文化等方面,都起到了極大的推動和促進作用。但是我們國家目前面臨語言類人才缺口巨大的現(xiàn)實困難,教育體系和社會實際需求脫鉤、人才培養(yǎng)周期過長、教育模式單一等問題,都導致了人才供給跟不上社會需求。當前金融危機形式下,高校畢業(yè)生的就業(yè)更是面臨雪上加霜的考驗。這就給高校提出了非常嚴峻的挑戰(zhàn):教學模式要改革,職業(yè)化教育要加強,學校要為學生提供更多的就業(yè)指導和實踐實習的機會。 為共同解決外語類人才培養(yǎng)之困境,大力拓展校企之間的產學研互動,傳神提出與高校共建翻譯實驗室的方案,希望通過與高校之間強強聯(lián)手,建立立體化的合作模式,為社會培養(yǎng)更多的實用型人才,為高校學生提升職業(yè)化能力,加強畢業(yè)生的就業(yè)競爭力。 二、 翻譯實驗室契機 傳神作為中國一流的翻譯企業(yè),擁有先進的管理理念和技術,多年來不斷尋求突破和發(fā)展創(chuàng)新,多年的積累,打造出一個具有豐富行業(yè)經(jīng)驗的隊伍,也奠定了堅實的科研基礎,在翻譯積累了豐富的行業(yè)經(jīng)驗,也培養(yǎng)了一大批行業(yè)的領頭羊企業(yè),認識到自己的社會責任和使命,愿意在自身發(fā)展的同時,投入到翻譯人才培養(yǎng) 1. 教學研究平臺:目前市場上對翻譯人員各行業(yè)的專業(yè)要求及翻譯速度、翻譯實戰(zhàn)技能的要求越來越高。傳神公司希望與高校共同建立翻譯實驗室,將外語教學和實踐活動結合,傳神擁有大量來自于真實商業(yè)項目的稿件和語料,可為老師提供更多的鮮活的教學素材;傳神自主知識產權的技術和平臺,以及多年積累的翻譯項目的管理經(jīng)驗,也可為學生普及從業(yè)必須掌握的輔助翻譯工具和軟件。 2. 教學實驗平臺:傳神公司可將現(xiàn)有商業(yè)項目納入翻譯實驗室運作,采用情景模擬的教學方式,老師可根據(jù)教學需要,給學員設定不同的角色進行演練。通過創(chuàng)建不同的項目組合模式和流程,讓學生在校期間就能體驗如何在純商業(yè)模式下進行翻譯實踐,提高學生解決問題的能力。讓學校外語教學、翻譯課程教學、軟件輔助翻譯工具教學,創(chuàng)造一個良好的實踐體系。加強學生在軟件輔助翻譯學習中對翻譯流程的理解,使學生掌握應用計算機輔助翻譯軟件進行翻譯的技能,為社會培養(yǎng)既勝任外語翻譯工作又懂得信息化應用的復合型翻譯人才。與此同時也為學生提供勤工儉學的機會,為高校、傳神創(chuàng)造與教學相結合的商業(yè)運作模式。 3. 教學互助模式:傳神翻譯專家可為學生翻譯實踐提供職業(yè)化輔導,與高校的理論教學互為補充。學生通過與專家的互動不斷提升實踐能力和翻譯水平,提前實現(xiàn)了崗前的職業(yè)化培訓,大大提升了學生的就業(yè)競爭力。另外,傳神還可定期派專家給學生做職業(yè)化指導的講座,提升學生對行業(yè)的理解,幫助學生做好職業(yè)生涯規(guī)劃,找到職業(yè)歸屬感和成就感。 4. 翻譯語料研究平臺: 高??筛鶕?jù)自己學校的特色,申請語料、術語項目等科研課題。傳神可與高校合作共建課題組,為課題的實施提供各種語料工具。為學校的教學、科研文獻和論文提供翻譯服務平臺環(huán)境,提高學校各學科學術論文外文翻譯水平,各學科外文文獻利用水平,促進學校對外學術交流和學科研究中外文文獻利用,使其成為面向學校教師和學生應用的語言翻譯服務平臺。 5. 技術培訓平臺: 傳神公司為從事外語和翻譯教學方面工作的人員提供翻譯輔助平臺技術的培訓。通過實驗室的建設,培養(yǎng)一批掌握現(xiàn)代軟件輔助工具技能的高級專業(yè)人才。 6. 共同開設翻譯項目管理課程:翻譯項目管理是全球范圍的新課題,目前行業(yè)奇缺此類人才。傳神多年來積累了豐富的項目管理經(jīng)驗,已經(jīng)創(chuàng)造了單項目日處理量60萬字的記錄。傳神愿意與高校合作,將多年的經(jīng)驗與業(yè)內同行分享,共同開設翻譯項目管理課程,培養(yǎng)社會需要的精通語言和管理的高端管理人才,占領行業(yè)人才培養(yǎng)的制高點。 三、 傳神公司提供資源 1. 提供實訓輔助教學管理系統(tǒng) 針對高校語言教學的現(xiàn)狀如:師生比例失衡,學生缺乏足夠的指導。教材和課后練習內容有限,學生得不到足夠的鍛煉。以及學生難以做到學以致用等問題。傳神傾資打造擁有自主知識產權的實訓教學平臺,該平臺在多語工作平臺的基礎上專門用于提升初級譯員(包括即將從事翻譯或相關工作的應屆大學生)實戰(zhàn)能力。讓學生快速掌握翻譯技能,提高從事語言相關服務的競爭力。公司將以實惠的價格為高校提供“實訓輔助教學管理系統(tǒng)”用于外語教學的應用實踐和專項實踐性培訓。 -關于實訓平臺詳細資料請參考:翻譯實訓平臺產品白皮書 2. 翻譯語料共享 傳神公司現(xiàn)有翻譯語料經(jīng)過多年的累計,自今擁有數(shù)十億條專業(yè)語料,傳神公司將部分與教學相關的語料免費向高校共享。在輔助翻譯教學中不斷積累語料庫,這不僅能激發(fā)學生學習的積極性,且能成為學生將來工作時有用的翻譯資源。 3. 翻譯軟件技術支持 傳神公司可免費提供翻譯軟件培訓、翻譯軟件升級及相關的技術支持服務。引導學生學會利用翻譯軟件對學生翻譯技能的培養(yǎng)和外語教學整體水平的提升發(fā)揮重要作用。 4. 傳神翻譯專家 傳神公司翻譯專家顧問團可協(xié)助外語系研究翻譯教學、翻譯實踐及翻譯語料相關的研究工作,將教學和實戰(zhàn)完全的結合。 5. 商業(yè)稿件機會 傳神公司可提供大量的商業(yè)稿件,為學生提供更多的翻譯實踐機會。為傳統(tǒng)翻譯教學拓展一條新途徑。 6、翻譯項目管理講師 傳神內部已經(jīng)形成一套完整的項目經(jīng)理培訓和考核模式,可為高校提供講師和學員實踐的機會。 五、共建實習見習基地合作綱領 1. 傳神組織可利用資源輔助學校開設就業(yè)指導系列課程,利用傳神在行業(yè)的資源優(yōu)勢加強對學生個性化的指導和服務,目的為增強就業(yè)指導的真對性,幫助學校建立起一套完整的就業(yè)指導體系。 2. 在傳神建立就業(yè)實習基地,為畢業(yè)生增強就業(yè)能力開拓更加暢通的渠道。傳神將配合學校開展創(chuàng)業(yè)教育課程為學校提供服務和支持。設立為畢業(yè)生專門訂制的畢業(yè)自主創(chuàng)業(yè)指導課程。 3. 傳神為畢業(yè)生提供崗位信息及相關的就業(yè)服務信息。對于篩選合格的學生提供實習見習崗位。 4. 幫助校方對實習就業(yè)人員開展工作培訓。對在傳神實習或見習的學生予以反饋幫助學校建立實習考核機制。提高畢業(yè)生不斷適應新形勢的綜合能力。 5. 不僅為學生提供實習就業(yè)機會。學生還能同時學到企業(yè)多年積累的先進管理者經(jīng)驗,網(wǎng)絡化技能應用和團隊協(xié)同等工作模式。創(chuàng)造一舉兩得的機會。 六、 高校預計收益 1. 通過“翻譯實訓平臺”提高教學質量、教學模式貼切市場需求; 2. 學生獲得更多翻譯實踐機會; 3. 將翻譯輔助軟件與講學完美結合; 4. 自主建立有學院特色的翻譯語料庫; 5. 建立與教學相結合的商業(yè)運作模式; 6. 增強翻譯學科建設規(guī)劃,建立科學合理的翻譯專業(yè)教學體系。 附:傳神公司簡介 傳神聯(lián)合信息技術有限公司是互聯(lián)網(wǎng)時代新型語言服務提供商,致力于成為客戶的虛擬語言部門(VLD),最大幅度降低客戶的資金成本和時間成本,增強客戶本地化和國際化過程中的競爭力。 我們擁有豐富的行業(yè)經(jīng)驗和項目積累,在業(yè)內獨創(chuàng)了TPM質量管理體系,將先進的管理技術、信息技術和互聯(lián)網(wǎng)技術成功應用于翻譯及本地化的過程控制及質量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語言專家,實現(xiàn)了規(guī)模吞吐和系統(tǒng)化的質量控制,成為領先的產業(yè)化語言解決方案提供商。 目前公司提供的服務包括翻譯服務、語言解決方案、翻譯系統(tǒng)定制、高校實訓平臺、項目管理咨詢等業(yè)務。 公司秉承“專業(yè)、誠信、及時、增值”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。 [業(yè)務領域] 重點行業(yè):汽車、機械、IT、通信、能源、化工、法律、通信、鋼鐵,鐵路,飛機,船舶,冶金... 主要語言:漢語、英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、意大利語、西班牙語、阿拉伯語、波蘭語... 服務種類:專業(yè)筆譯、口語翻譯、網(wǎng)站翻譯、本地化、多媒體... [獨特優(yōu)勢] 管理系統(tǒng):傳神聯(lián)合是國內唯一自主開發(fā)、采用先進的網(wǎng)絡化“傳神輔助翻譯及管理平臺”(TPM+TCAT+WTM)的大型服務企業(yè)。該系統(tǒng)內建大規(guī)模行業(yè)語料數(shù)據(jù)庫,創(chuàng)新實現(xiàn)譯、審同步協(xié)作,智能化匹配譯員資源,支持客戶對項目進程的實時監(jiān)控,顯著提高項目處理效率,確保穩(wěn)定的翻譯質量,特別適于高難度、高技術環(huán)境下的規(guī)模化翻譯生產。系統(tǒng)于2007年初通過了由中科院、微軟亞洲研究院、東芝中國研究開發(fā)中心、北大等相關國內外權威機構共同進行的技術鑒定,獲得專家的一致好評。 TCAT是由譯員使用的團隊化翻譯工具,用以實現(xiàn)項目進度控制和項目質量控制。T-CAT突破性地實現(xiàn)了翻譯、審校的并行工作模式,可有效減少項目處理周期。在WTM與TPM的配合下,T-CAT可實現(xiàn)低級錯誤輔助檢查、協(xié)同翻譯,以最大幅度降低錯誤率。同時,T-CAT可完成語料收集的功能。 WTM采取開放式的語料積累復用機制,能夠確保大型翻譯項目中相同原文的譯法保持統(tǒng)一。目前傳神針對64種行業(yè)經(jīng)過驗證的專業(yè)術語儲備達到200萬條,足以滿足準確、快捷、專業(yè)服務的需要。 標準嚴格:傳神聯(lián)合翻譯流程,業(yè)內首家全面支持ISO9001、LISA QA Model 3.1、GB/T 19363.1-2003等國際/國內標準,客戶在每一服務環(huán)節(jié)都享有充分的質量保障。 [專業(yè)資質] 傳神聯(lián)合是全球信息本地化組織LISA的會員 傳神聯(lián)合通過了ISO9001質量管理體系認證 傳神聯(lián)合是中國翻譯協(xié)會企業(yè)會員 傳神聯(lián)合是擁有自主知識產權的高新技術企業(yè)- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 高校 外語學院 翻譯 實驗室 建設 方案
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://appdesigncorp.com/p-8455080.html