高考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位
《高考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位(12頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
學(xué)案4 抓住“特殊”,轉(zhuǎn)換成分——特殊句式譯到位 學(xué)案引語(yǔ) 文言特殊句式雖然在翻譯中不是每年必考,但卻是翻譯中實(shí)實(shí)在在的問題,無法回避。我們只能練就“火眼金睛”,善于識(shí)別,準(zhǔn)確譯出。二輪復(fù)習(xí)中,我們尤其要抓住特殊句式中易被忽視或輕視的“特殊”句式,把它們譯到位。 自學(xué)在前 自我診斷 1.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 劉蕡,字去華,幽州昌平人。太和二年,舉賢良方正直言極諫。帝引諸儒百余人于廷,策曰:“子大夫皆識(shí)達(dá)古今,必當(dāng)箴治之闕,辨政之疵。何施革于前弊?何澤惠于下土?何修而治古可近?何道而和氣克充?推之本源,著于條對(duì),朕將親覽?!? 蕡對(duì)曰:“臣誠(chéng)不佞,今逢陛下詢求過闕,咨訪嘉謀,臣敢不悉意以言?……”所對(duì)六千言,直斥權(quán)宦,陳興除之道,辭氣慷慨。士人讀其辭,至感慨流涕者。是時(shí),考策官馮宿、賈、龐嚴(yán)見蕡對(duì)嗟伏,以為過古晁、董[注],而畏中官眥睚,不敢取。 于時(shí),被選者二十有三人,所言皆冗齪常務(wù),類得優(yōu)調(diào)。河南府參軍事李郃乃上疏曰:“……且陛下以直言召天下士,蕡以直言副陛下所問,雖訐必容,雖過當(dāng)獎(jiǎng)。書于史策,千古光明!況臣所對(duì),不及蕡遠(yuǎn)甚,內(nèi)懷愧恥,自謂賢良,奈人言何!乞回臣所授,以旌蕡直。臣逃茍且之慚,朝有公正之路,陛下免天下之疑,顧不美哉!”帝不納。 (選自《新唐書劉蕡傳》,有刪改) 注 晁、董:指晁錯(cuò)、董仲舒。 (1)臣誠(chéng)不佞,今逢陛下詢求過闕,咨訪嘉謀,臣敢不悉意以言? 譯文:________________________________________________________________________ 答案 我確實(shí)沒有才能,現(xiàn)在趕上陛下征求錯(cuò)誤缺失,咨詢治國(guó)良策,我怎敢不把想法全說出來? 解析 要點(diǎn):“佞”“過闕”“嘉”“悉”,“以言”的后置。 (2)況臣所對(duì),不及蕡遠(yuǎn)甚,內(nèi)懷愧恥,自謂賢良,奈人言何! 譯文:________________________________________________________________________ 答案 況且我陳述的對(duì)策,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上劉蕡,我內(nèi)心懷著羞恥,就算自認(rèn)為是賢良的人,能不怕別人的閑話嗎! 解析 要點(diǎn):“對(duì)”“甚”“愧恥”“賢良”“奈……何”。 參考譯文 劉蕡,字去華,是幽州昌平人。太和二年,推舉考賢良方正來直言進(jìn)諫?;噬险僖T儒一百多人在殿廷,策問說:“你們這些大夫都能通曉古今,一定能規(guī)諫治國(guó)的缺失,辨明政事的弊病。何種措施可革除已有弊???何種恩澤應(yīng)施惠百姓?如何整治可以接近古代治世社會(huì)?用什么法則能讓國(guó)家充滿祥瑞之氣?推尋它的本源,逐條回答,朕將親自閱覽。” 劉蕡回答說:“我確實(shí)沒有才能,現(xiàn)在趕上陛下征求錯(cuò)誤缺失,咨詢治國(guó)良策,我怎敢不把想法全說出來?……”對(duì)策六千字,直斥權(quán)臣宦官,陳說興利除弊的方法,言辭氣勢(shì)慷慨。士人讀他的文辭,感動(dòng)流淚。當(dāng)時(shí),考策官馮宿、賈、龐嚴(yán)見到劉蕡的對(duì)策嗟嘆佩服,認(rèn)為超過古代的晁錯(cuò)、董仲舒,但怕宦官忿怨,不敢錄取他。 當(dāng)時(shí),被錄用的有二十三人,所陳述的都是瑣碎平常的事情,都得到好的官職。河南府參軍事李郃就上書說:“……況且陛下用直言征召天下的士人,劉蕡用直言應(yīng)對(duì)陛下的詢問,即使有直言不避諱的地方也應(yīng)該寬容,即使說得過頭也應(yīng)該獎(jiǎng)勉。記載在史書上,照耀千古!況且我陳述的對(duì)策,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上劉蕡,我內(nèi)心懷著羞恥,就算自認(rèn)為是賢良的人,能不怕別人的閑話嗎!請(qǐng)求收回授給我的官職,用來表彰劉蕡的正直。臣逃脫得過且過的慚愧,朝廷有公正之路,陛下免除天下人懷疑,難道不好嗎!”皇帝不采納。 釋“闕” 闕,在文言文中首先是一個(gè)有文化味的詞,一般指王宮、祠廟門前兩邊的高建筑物,引申為帝王所居之所,朝廷,如岳飛《滿江紅》中“朝天闕”的“闕”,就是此意。作為一般性詞語(yǔ),同“缺”,主要有:①殘缺,虧損,或使虧損、損傷。如“若不闕秦,將焉取之?”(《燭之武退秦師》)中的“闕”。②缺失,缺少。如“闕然久不報(bào),幸勿為過”(《報(bào)任安書》)中的“闕”。③過失,弊病。如本選段“必當(dāng)箴治之闕”中的“闕”。 2.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 始,潘君以術(shù)游京師,疾病之至門者日數(shù)人。有知潘君者曰:“潘君相有病于未病,治已病于無病。”“潘君視隱如顯,視遠(yuǎn)如邇。色喻于目,脈喻于指,聲喻于耳,三者并用,藥至病去,所謂國(guó)能也!” 他日往,則疾病之至者益多,日數(shù)十百人。則又有知潘君者曰:“潘君守學(xué)固而處心平,不以人之向己而喜,不以人之去己而沮,泛然唯吾所以自任而已,所謂有道者也!” 他日又往,則疾病之至者無數(shù),舉京師之人將遷焉。則又有知潘君者曰:“潘君不為利疚,不為勢(shì)回,治人以疾病輕重為差。其視富貴如貧賤,視布衣如王公,得千金之謝,猶簞食之饋,所謂士君子也!” 世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?昔岐伯、和、緩之能,乃通于治國(guó)修身之際。嗚呼君子,孰能矯正之者?若潘君者,其復(fù)何尤! (選自劉攽《贈(zèng)醫(yī)潘況秀才序》) (1)潘君不為利疚,不為勢(shì)回,治人以疾病輕重為差。(3分)★ 譯文:________________________________________________________________________ (2)世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?(4分)★ 譯文:________________________________________________________________________ 說“差” “差”是形聲字,小篆寫作“”,上面是“”字(即“來”的繁體字),象禾麥,下面是“左”字,表聲。本義表示像禾穗一樣不整齊。如“其岸勢(shì)犬牙差互”(柳宗元《小石潭記》)。引申出:①次第,等級(jí)。如“其祿以是為差”(《孟子萬章下》,他們拿的俸祿按照這個(gè)分出等級(jí))。②差錯(cuò),失當(dāng)。成語(yǔ)“失之毫厘,差以千里”。③差不多,略微。成語(yǔ)“差強(qiáng)人意”。④差別,區(qū)分。如本選段中的“治人以疾病輕重為差”。另讀為chāi,同今天的“差遣”“差役”一樣。 3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 孫君名慧良,自號(hào)納琴,世居無錫。幼穎悟,讀書十?dāng)?shù)行下,于漢、魏以降詩(shī)學(xué)源流罔不探討有得。其時(shí)吳江趙艮甫流寓于錫,以詩(shī)鳴當(dāng)代。君竊慕效之幾方駕,趙亦訂為忘年交。高才生以詩(shī)賦有聞?wù)撸惞?yīng)制體,君弗之善。尤厭棄舉子業(yè)。故年二十四始游于庠,亦不數(shù)數(shù)應(yīng)秋闈試。(選自秦湘業(yè)《孫君小傳》) 高才生以詩(shī)賦有聞?wù)撸惞?yīng)制體,君弗之善。(4分)★ 譯文:________________________________________________________________________ 自我反思 在文言文特殊句式中,你最善于判斷的句式是哪種(些)?為什么?你最判斷不準(zhǔn)、譯不好的句式是哪種(些)?為什么?打算如何解決? 答:________________________________________________________________________ 現(xiàn)場(chǎng)答案 批語(yǔ)完善 1.潘君不為利疚,不為勢(shì)回,治人以疾病輕重為差。(3分) [原文見“自學(xué)在前”第2題] 現(xiàn)場(chǎng)答案 批語(yǔ) 學(xué)生甲 該答案“治人以疾病輕重為差”一句譯得好,但誤把兩個(gè)“為”譯為被動(dòng)句了。其實(shí),這種低級(jí)錯(cuò)誤完全可以避免,因?yàn)樵摼涞纳弦欢尉陀小安灰匀酥蚣憾玻灰匀酥ゼ憾凇钡念愃凭涫健? 最后得分:1分。 學(xué)生乙 該答案前后兩個(gè)分句譯得準(zhǔn)確,可惜中間一個(gè)分句把“回”意譯為“屈服”。 最后得分:2分。 總批語(yǔ) 該題翻譯有三個(gè)看點(diǎn),一是“為”的翻譯,單看該句很容易把“為”譯為“被”。只要有語(yǔ)境意識(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)與上一段中的“不以……”的“以”同義。二是“回”的翻譯?!盎亍弊挚忌惨资苷Z(yǔ)境影響而誤譯為“屈服”,這里應(yīng)解釋為“改變”,“改變”是“回”的基本義項(xiàng)。三是“差”的翻譯。雖說“差別”意思在高中文言文中很少出現(xiàn),但結(jié)合句境還是能準(zhǔn)確譯出的??磥恚?lián)系語(yǔ)境是一種重要方法,但有時(shí)須同其他方法如字形推斷、詞義合理引申結(jié)合起來。 滿分 答案 潘先生不因?yàn)樨?cái)利而愧疚,也不因?yàn)闄?quán)勢(shì)者的壓迫而改變志向,治療病人按照疾病的輕重程度作區(qū)分。(得分點(diǎn):“不為利疚”“不為勢(shì)回”“以……為差”。) 2.世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?(4分) [原文見“自學(xué)在前”第2題] 現(xiàn)場(chǎng)答案 批語(yǔ) 學(xué)生甲 該答案“賤”“是”譯得準(zhǔn),“鈞”意譯錯(cuò)了;后半句“豈……哉”是個(gè)典型的反問句式,未落實(shí)到位。 最后得分:2分。 學(xué)生乙 該答案“賤”“鈞”“豈……哉”都譯到位了,只是“實(shí)”的詞性弄錯(cuò)了,錯(cuò)把名詞當(dāng)成了副詞。 最后得分:3分。 總批語(yǔ) 該題翻譯最大的看點(diǎn)是“鈞”與“豈醫(yī)之實(shí)若是哉”兩處?!扳x”同“均”同,一樣;考生不借助通假推斷,也大致能譯出?!柏M……哉”是反問句式,特征明顯,失分可惜;其中“實(shí)若是”是個(gè)難點(diǎn),突破的“點(diǎn)”是對(duì)“實(shí)”詞性的理解,而詞性的確定似乎又與“之”的理解連在一起。這里的“之”是結(jié)構(gòu)助詞“的”,而不是取消句子獨(dú)立性,“實(shí)”只能是名詞“本性”。 滿分 答案 世人都說醫(yī)生地位低下,與受雇傭的人和做生意的人一樣,難道醫(yī)生的本性就是這樣嗎?(得分點(diǎn):“賤”“鈞”“是”,“豈……哉”句式。) 參考譯文 起初,潘先生憑借醫(yī)術(shù)游歷京城,患有疾病上門求醫(yī)的人每天有幾個(gè)。有了解潘先生的人說:“潘先生能在病人還沒察覺有病的時(shí)候看出病來,又能通過治療使已病的人恢復(fù)到?jīng)]病。”“潘先生能像看出近在眼前顯而易見的病癥那樣看出處于潛伏期還未發(fā)作的病癥。用眼睛了解臉色,用手指了解脈搏,用耳朵了解聲音,三者并用,藥到病除,可以說是京城里醫(yī)術(shù)高超的能人!” 后來去,(發(fā)現(xiàn))患有疾病上門求醫(yī)的人更多,每天有數(shù)十近百人。又有了解潘先生的人說:“潘先生醫(yī)道牢固而存心公正,不因?yàn)閯e人向慕自己而高興,不因?yàn)閯e人離開自己而沮喪,淡然自信,可以說是有道德、有才藝的人!” 后來又去,(發(fā)現(xiàn))患有疾病上門求醫(yī)的人無法計(jì)算,似乎整個(gè)京城的病人都要遷到這里了。又有了解潘先生的人說:“潘先生不因?yàn)樨?cái)利而愧疚,也不因?yàn)闄?quán)勢(shì)者的壓迫而改變志向,治療病人按照疾病的輕重程度作區(qū)分。他把富貴跟貧賤同等對(duì)待,把平民百姓和王公大人同等對(duì)待,得到富貴人家的千金謝禮,也像接受貧苦人家的簞食之贈(zèng)一樣,并不在意,可以說是有志操、有學(xué)問的人!” 世人都說醫(yī)生地位低下,與受雇傭的人和做生意的人一樣,難道醫(yī)生的本性就是這樣嗎?從前岐伯、醫(yī)和、醫(yī)緩的才能,和治國(guó)修身相通。唉呀君子,誰(shuí)能糾正現(xiàn)在醫(yī)界的弊習(xí)?像潘先生那樣的人,那還有什么可指責(zé)呢? 3.高才生以詩(shī)賦有聞?wù)?,類工?yīng)制體,君弗之善。(4分) [原文見“自學(xué)在前”第3題] 現(xiàn)場(chǎng)答案 批語(yǔ) 學(xué)生甲 該答案“類工應(yīng)制體”譯得好,尤其“類”“工”兩個(gè)分點(diǎn)譯得準(zhǔn),但對(duì)兩個(gè)特殊句式譯得很不好,可見該生平日沒有“特殊句式”這個(gè)“分點(diǎn)意識(shí)”。 最后得分:2分。 學(xué)生乙 該答案把第一個(gè)分句的定語(yǔ)后置句譯出來了,但“類工應(yīng)制體”的翻譯錯(cuò)得一塌糊涂,可能是把“類”理解錯(cuò)了,又忽視了“工”這個(gè)動(dòng)詞。雖說譯對(duì)了“善”,但對(duì)“弗之善”這個(gè)否定句中代詞作賓語(yǔ)前置句式特點(diǎn)未判斷出來。 最后得分:2分。 學(xué)生丙 該答案很完美,句中的定語(yǔ)后置句、“類”、“工”及賓語(yǔ)前置句四個(gè)“分點(diǎn)”均譯準(zhǔn)了。尤其是把“君弗之善”中作賓語(yǔ)的代詞“之”實(shí)實(shí)在在地譯出來了,這與平時(shí)不少考生知道這種句式但實(shí)際上都把賓語(yǔ)代詞漏譯而失分的表現(xiàn)形成對(duì)比,可見這位考生翻譯工夫多扎實(shí),訓(xùn)練得多到位。 最后得分:4分。 總批語(yǔ) 該題翻譯最大的看點(diǎn)是兩個(gè)特殊句式。定語(yǔ)后置句以“者”作標(biāo)志,考生稍留心就能譯出;問題是“弗之善”這個(gè)賓語(yǔ)前置句,考生應(yīng)能判斷出來,可這種“弗之善”句式與“古之人不余欺”雖說都是一樣,但考生不會(huì)把“余”漏譯,卻往往漏譯“之”,可能是骨子里把“之”當(dāng)成助詞不譯,未把“之”看成是代詞作賓語(yǔ)必須要譯出??忌梢栽囎g“然而不王者,未之有也”(《孟子寡人之于國(guó)也》)這個(gè)句子,定會(huì)強(qiáng)化對(duì)它的認(rèn)識(shí)。 滿分 答案 憑著詩(shī)賦聞名的才能高超之人,大都善于寫應(yīng)制體詩(shī),孫君認(rèn)為這種詩(shī)不好。(得分點(diǎn):“高才”“類”“工”,句式“高才生以詩(shī)賦有聞?wù)摺薄案ブ啤薄? 參考譯文 孫君名叫慧良,自號(hào)納琴,世代居住在無錫。孫君年少的時(shí)候聰慧過人,讀書一目十行,對(duì)漢、魏以后詩(shī)的源流無不探討有得。那時(shí)吳江人趙艮甫遷居到無錫,憑著詩(shī)歌在當(dāng)時(shí)頗有聲名。孫君私下仰慕他,仿效他作詩(shī),幾乎和趙艮甫不相上下,趙艮甫也視孫君為忘年之交。憑著詩(shī)賦聞名的才能高超之人,大都善于寫應(yīng)制體詩(shī),孫君認(rèn)為這種詩(shī)不好。他尤其厭惡、嫌棄科舉應(yīng)試之業(yè)。所以二十四歲時(shí)才到學(xué)校學(xué)習(xí),對(duì)參加科舉鄉(xiāng)試也并不迫切。 借題發(fā)揮 突破題點(diǎn) 一、善于根據(jù)語(yǔ)言標(biāo)志辨識(shí)特殊句式 特殊句式這個(gè)小考點(diǎn)在平時(shí)考試中涉及不多,考生能把特別明顯的句式譯出,但對(duì)其他稍復(fù)雜的句式往往會(huì)因忽略而丟分。原因多樣,但一個(gè)主要原因是句式意識(shí)不強(qiáng),尤其是不會(huì)通過語(yǔ)言標(biāo)志詞譯準(zhǔn)特殊句式。事實(shí)上,只要能辨識(shí)出特殊句式,譯準(zhǔn)不成問題。辨識(shí)特殊句式,除結(jié)合文意外,強(qiáng)化根據(jù)語(yǔ)言標(biāo)志詞辨識(shí)特殊句式這一方法意識(shí)也十分重要。 譯出特殊句式,是以快速、準(zhǔn)確地識(shí)別特殊句式為前提的。 1.審題時(shí)要具備“語(yǔ)言標(biāo)志意識(shí)”。 特殊句式一般都有語(yǔ)言標(biāo)志,如判斷句多以“者……也”或“乃”“即”“皆”“則”等作標(biāo)志,被動(dòng)句多以“為”“見”“于”等作標(biāo)志。考生應(yīng)特別注意這些標(biāo)志詞。 2.注意容易被忽略的定語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、無被動(dòng)標(biāo)志的被動(dòng)句、無判斷標(biāo)志的判斷句、表反問的固定句式和省略句。 總之,平時(shí)要多積累,在審題時(shí)方能激活原有記憶,借助上下文語(yǔ)境進(jìn)行辨識(shí)。 二、臨場(chǎng)翻譯,關(guān)注五類“特殊句式” (一)無標(biāo)志的兩種特殊句式:判斷句和被動(dòng)句 一般而言,特殊句式總有語(yǔ)言標(biāo)志,這些標(biāo)志就是我們判斷句式的主要依據(jù),包括判斷句和被動(dòng)句。但也有例外,就是不帶任何標(biāo)志的意念判斷句和被動(dòng)句。因?yàn)闊o標(biāo)志,所以較隱蔽。要想譯到位,全憑對(duì)文意的把握。當(dāng)然,也有小技巧可以輔助。如無標(biāo)志判斷句,譯時(shí)可加“是”字而意思不變。句中出現(xiàn)了“是”字,當(dāng)它處在主語(yǔ)位置時(shí),“是”是“這”的意思,該句一般為判斷句,如“直不百步耳,是亦走也”。對(duì)于無標(biāo)志被動(dòng)句,可用兩個(gè)方法判斷。①在動(dòng)詞前或后加上“被”而未改變句子的基本意義的,是被動(dòng)句。如“匹夫不可奪志也”,在動(dòng)詞“奪”前面加“被”,沒能改變句子原來的意思,所以這是一個(gè)被動(dòng)句。②主謂結(jié)構(gòu)的句子能夠變成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)主動(dòng)句的,是被動(dòng)句。如杜牧《阿房宮賦》中的“函谷舉”,可以將其變?yōu)椤芭e函谷”。 邊練邊悟 閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 1.詠(指?jìng)髦鲝堅(jiān)?與青州傅霖少同學(xué)。霖隱不仕。詠既顯,求霖者三十年,不可得。至是來謁,閽吏白傅霖請(qǐng)見,詠責(zé)之曰:“傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之!”(選自《宋史張?jiān)亗鳌? 傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之! 譯文:________________________________________________________________________ 答案 傅先生是天下(聞名的)賢士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名! 解析 “傅先生”與“天下賢士”都是名詞性的,這是一個(gè)名詞性成分直接作謂語(yǔ)的判斷句,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出來謂語(yǔ)動(dòng)詞“是”;“名”與后面的“之”連用,“之”作賓語(yǔ),所以“名”是名詞活用為動(dòng)詞。 2.楊因見趙簡(jiǎn)主曰:“臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來見?!焙?jiǎn)主聞之,絕食而嘆,跽而行。左右進(jìn)諫曰:“居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士,見過八矣?!焙?jiǎn)主曰:“子不知也。夫美女者,丑婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。”遂出見之,因授以為相,而國(guó)大治。(選自劉向《說苑尊賢》) (1)臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來見。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 我在家鄉(xiāng),三次被人驅(qū)逐;侍奉國(guó)君,又有五次被撤職。聽說您喜愛士人,特地跑來見您。 解析 要點(diǎn):被動(dòng)句;“走”,跑;句意通順。 (2)居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 (他)在家鄉(xiāng)三次被人驅(qū)逐,這說明他不受大家歡迎。 解析 要點(diǎn):“居鄉(xiāng)三逐”,意念被動(dòng)句;“是”,表示判斷;“不容眾”,省略了“于”的被動(dòng)句。 (二)類型最多、用法最復(fù)雜的特殊句式:賓語(yǔ)前置句 1.否定句中,代詞“之”作賓語(yǔ),前置。當(dāng)“之”作代詞賓語(yǔ)時(shí),易被看作結(jié)構(gòu)助詞而不譯。其實(shí),它是個(gè)人稱代詞,必須譯出。 邊練邊悟3 翻譯下列句子加以體悟。 (1)然而不王者,未之有也。(《孟子寡人之于國(guó)也》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 (盡管)這樣卻不能稱王,從未有過這種情況。 (2)自古及今,未之嘗聞。(賈誼《論積貯疏》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 從古至今,從不曾聽說過這樣的事。 2.辨析兩種“之謂”形式的固定結(jié)構(gòu)。 ①……之謂 例句:其李將軍之謂也?(《史記李將軍列傳》) 譯文:這大概說的是李將軍吧? 點(diǎn)撥 這種“之謂”形式,“之”是提賓標(biāo)志,“謂”是謂語(yǔ)動(dòng)詞。其特點(diǎn)是“謂”無賓語(yǔ),可譯為“說的是……”。 ②(此、是)之謂…… 例句:大而化之之謂圣。 譯文:道德思想光大到能夠隨機(jī)應(yīng)變的境界就叫作圣人了。 點(diǎn)撥 與上一種句型相比,其不同之處在于賓語(yǔ)在謂語(yǔ)動(dòng)詞后,“之”取消句子獨(dú)立性,可譯為“這就叫作……”。 邊練邊悟4 翻譯下列句子或文段中的畫線句加以體悟。 (1)孔子顧謂弟子曰:用志不分,乃凝于神,其佝僂丈人之謂乎? 譯文:________________________________________________________________________ 答案 大概說的就是駝背老人吧? (2)曹縣蓋有王叔武云,其言曰:“夫詩(shī)者,天地自然之音也。今途鼓而巷謳,勞呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之謂風(fēng)也??鬃釉唬骸Y失而求之野?!裾嬖?shī)乃在民間。而文人學(xué)子,顧往往為韻言,謂之詩(shī)。夫孟子謂《詩(shī)》亡然后《春秋》作者,雅也。而風(fēng)者亦遂棄而不采,不列之樂官。悲夫!”(選自《空同先生集詩(shī)集自序》) ①今途鼓而巷謳,勞呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之謂風(fēng)也。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 如今在道路上擊鼓在巷子里唱歌(或:在道路上巷子里擊鼓唱歌),勞累時(shí)吟誦安樂時(shí)吟唱(或:勞累和安樂時(shí)吟唱),一人唱歌眾人應(yīng)和的,這(或:它)是真正的詩(shī),這就是人們所說的“風(fēng)”。 解析 要點(diǎn):“鼓”“謳”“康”“和”“斯之謂”。 ②而文人學(xué)子,顧往往為韻言,謂之詩(shī)。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 然而文人學(xué)子,卻常常寫韻文,稱之為詩(shī)。 解析 要點(diǎn):“顧”“謂之”。 參考譯文 曹縣有個(gè)叫王叔武的,他說:“詩(shī),是天地自然的聲音。如今在道路上擊鼓在巷子里唱歌(或:在道路上巷子里擊鼓唱歌),勞累時(shí)吟誦安樂時(shí)吟唱(或:勞累和安樂時(shí)吟唱),一人唱歌眾人應(yīng)和的,這(或:它)是真正的詩(shī),這就是人們所說的“風(fēng)”??鬃诱f:‘禮失而求之野?!?dāng)今真正的詩(shī)就在民間。然而文人學(xué)子,卻常常寫韻文,稱之為詩(shī)。孟子所說的《詩(shī)經(jīng)》消亡之后,孔子(借助《詩(shī)經(jīng)》創(chuàng)作的精髓)編纂了《春秋》,是正確的。而風(fēng)也就放棄不采集了,不將它收列在樂官。可悲??!” (三)最容易被忽略的特殊句式:定語(yǔ)后置句 定語(yǔ)后置句是考生在翻譯過程中最易忽略、最不能譯到位的句式之一。雖說有標(biāo)志,但實(shí)踐中很難把握。這里,有一個(gè)方法可以輔助判斷:當(dāng)要譯成“……的人中有……的”時(shí),它極有可能是定語(yǔ)后置句。 如:求人可使報(bào)秦者。 未譯出句式特點(diǎn)的譯法:找一個(gè)人可以出使回復(fù)秦國(guó)的。 按定語(yǔ)后置句來譯:找一個(gè)可以出使回復(fù)秦國(guó)的人。 邊練邊悟5 閱讀下面的文段,找出其中的定語(yǔ)后置句并翻譯。 州縣吏錄民之孤老疾弱、不能自食者二萬一千九百余人以告。故事,歲廩窮人,當(dāng)給粟三千石而止。公斂富人所輸及僧道士食之羨者,得粟四萬八千余石,佐其費(fèi)。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。憂其眾相蹂也,使受粟者男女異日,而人受二日之食。憂其且流亡也,于城市郊野為給粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿給。計(jì)官為不足用也,取吏之不在職而寓于境者,給其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,為之告富人,無得閉糶。又為之出官粟,得五萬二千余石,平其價(jià)予民。 (選自曾鞏《越州趙公救災(zāi)記》) (1)州縣吏錄民之孤老疾弱、不能自食者二萬一千九百余人以告。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 州縣官吏登記全州孤、老、疾、弱不能養(yǎng)活自己的老百姓共有二萬一千九百多人上報(bào)。(“……之……者”形式) (2)取吏之不在職而寓于境者,給其食而任以事。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 選取沒有任職而住在越州境內(nèi)的官吏,供給他們糧食并把賑濟(jì)的事務(wù)委任給他們。(“……之……者”形式) 參考譯文 州縣官吏登記全州孤、老、疾、弱不能養(yǎng)活自己的老百姓共有二萬一千九百多人上報(bào)。按照舊例,官府每年發(fā)給窮人救濟(jì)糧,應(yīng)當(dāng)供給三千石就停止。趙公聚斂富戶人家交納及僧人道士和士人吃不完的糧食,共得糧食四萬八千多石,用它來補(bǔ)助救濟(jì)的費(fèi)用。讓百姓從十月初一開始,每人每天領(lǐng)一升救濟(jì)糧,小孩子每天領(lǐng)半升。趙公擔(dān)心領(lǐng)糧的人太多會(huì)相互擁擠踐踏,又讓男人女人在不同的日子領(lǐng)糧,并且每人一次領(lǐng)兩天的口糧。他又擔(dān)心百姓將要流亡,在城市和鄉(xiāng)村都設(shè)置了發(fā)糧的地方,總共有五十七處,讓他們各自到方便的地方領(lǐng)取,并通告大家,離家逃荒的不發(fā)給糧食。估計(jì)到辦理發(fā)糧的官吏不夠用,便選取沒有任職而住在越州境內(nèi)的官吏,供給他們糧食并把賑濟(jì)的事務(wù)委任給他們。不能養(yǎng)活自己的人,就有了這樣的供應(yīng)。能養(yǎng)活自己的人(能夠買得起糧食的人),就替他們通告富人,不能閉店停止賣糧。趙公又替他們調(diào)出官府倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)備的糧食,共五萬二千余石,按低價(jià)賣給百姓。 (四)最需要補(bǔ)充詞語(yǔ)的特殊句式:省略句 1.省略句的補(bǔ)充 省略是文言文中的一種普遍現(xiàn)象,也是古代語(yǔ)言的一個(gè)特點(diǎn)。省略句是翻譯中的一大難點(diǎn),因?yàn)槭÷袁F(xiàn)象普遍而復(fù)雜,而且很難找到鮮明的標(biāo)志,不像判斷句、倒裝句那樣容易判斷。這些省略成分在翻譯中如果不補(bǔ)充出來,就很難達(dá)到現(xiàn)代漢語(yǔ)表意清楚、表達(dá)流暢的要求。因此,補(bǔ)出省略成分是文意通順的關(guān)鍵。 省略句的類型復(fù)雜多樣,怎樣才能在閱讀實(shí)踐中準(zhǔn)確判斷省略句呢?怎樣才能準(zhǔn)確補(bǔ)充成分翻譯出精確的意思呢?方法就在于勤于積累與靈活運(yùn)用。 (1)譯出省略部分,須回歸語(yǔ)境、把握語(yǔ)境,這是根本。例如2012年高考大綱全國(guó)卷譯句“(郭)浩招輯流亡,開營(yíng)田,以其規(guī)置頒示諸路”中,“頒示”的主語(yǔ)是誰(shuí)?從該句來看,主語(yǔ)似乎是“郭浩”,但郭浩“知金州兼永興軍路經(jīng)略使”,只兼一個(gè)永興軍路的經(jīng)略使,怎能“頒示諸路”呢?故這里的主語(yǔ)應(yīng)是“朝廷”。 (2)積累常見省略句型,靈活判斷、運(yùn)用于翻譯。最常見也是最??嫉氖÷跃溆校孩偈÷灾髡Z(yǔ),②省略動(dòng)詞后或介詞后的賓語(yǔ),③省略介詞“于”或“以”。 邊練邊悟 6.在下列句中括號(hào)內(nèi)填出省略的詞語(yǔ)。 (1)(公)度我至軍中,公乃入。 (2)廉頗為趙將,(廉頗)伐齊,大破之。 (3)樊噲?jiān)唬骸敖袢罩潞稳纾俊绷荚唬骸?今日之事)甚急?!? (4)擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。 (5)一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 (6)私見張良,具告(之)以事。 (7)豎子不足與(之)謀。 (8)得之(于)心而寓之(于)酒也。 (9)賜之(以)彘肩。 (10)于是秦王不懌,為(之)一擊缻。 7.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 英宗即位,(魏源)進(jìn)尚書。正統(tǒng)二年五月命整飭大同、宣府諸邊,許便宜行事。……事竣還朝,與都御史陳智相詈于直廬[注]。智以聞,詔兩責(zé)之。(選自《明史》) 注 直廬:舊時(shí)侍臣值宿之處。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 事情辦完后回到朝廷,(魏源)與都御史陳智在侍臣值宿之處相互斥罵。陳智把(這件事)報(bào)告(給了皇帝),(皇帝)下詔書責(zé)備了他們。 解析 該句涉及省略句的翻譯。句子中“竣”可以通過“竣工”一詞聯(lián)想而得到正確的解釋;“與都御史”前省略了主語(yǔ),結(jié)合上文可知,這里需要補(bǔ)充的主語(yǔ)是“魏源”;結(jié)合《五人墓碑記》一文中的“呼中丞之名而詈之”,可推知“詈”的意思是“斥罵”;“以聞”的“以”后面省略了賓語(yǔ),聯(lián)系上下文可知這里的賓語(yǔ)應(yīng)是“兩人吵架這件事”,所以翻譯時(shí)需要補(bǔ)出介詞的賓語(yǔ)“之”。 2.其他詞語(yǔ)的補(bǔ)充 在翻譯過程中,除省略成分要補(bǔ)充外,還要添加、補(bǔ)充一些必要的詞語(yǔ),使句意更加明白,表達(dá)更加流暢。如翻譯一些高度凝練的句式(如“鼎鐺玉石,金塊珠礫”),必須補(bǔ)充一些詞語(yǔ)才能使意思表達(dá)清楚、明白。這樣的補(bǔ)充,沒有標(biāo)志,也無規(guī)律,全憑自己對(duì)原意的精確理解。 例如:先大夫慮廢經(jīng)史,屢以為戒。 譯文:先父擔(dān)心(我)荒廢經(jīng)史(的學(xué)習(xí)),多次拿(這件事)來告誡我。 邊練邊悟8 翻譯下面的句子。 (1)(錢)公先御之于石撞(地名),矢盡繼以瓦石,身被一箭,倭賊遁去。(《戒庵老人漫筆》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 錢公先在石撞抵抗倭寇,箭射完了用瓦塊石頭繼續(xù)(投擊敵人),自己被(射中)一箭,倭寇逃走。 (2)孟子曰:“得志與民由之,不得志獨(dú)行其道?!?《孟子公孫衍張儀章》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 孟子說:“(如果)能施展自己的抱負(fù),(就)和天下百姓一起實(shí)行自己的抱負(fù);(如果)不能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù),(就)走自己的路。”- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高考語(yǔ)文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”,轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位 高考 語(yǔ)文 二輪 復(fù)習(xí) 第二 文言文 翻譯 分點(diǎn) 到位 輕輕松松 高分 抓住 特殊
鏈接地址:http://appdesigncorp.com/p-11992580.html