歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

高考語文二輪復(fù)習(xí)專題五文言文翻譯題 (普通高中適用)

  • 資源ID:63929349       資源大?。?span id="savfxaa" class="font-tahoma">56.50KB        全文頁數(shù):10頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:20積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要20積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

高考語文二輪復(fù)習(xí)專題五文言文翻譯題 (普通高中適用)

專題五 文言文翻譯題 (普通高中適用作業(yè))一、練熟技法?;A(chǔ)分閱讀下面的兩段文言文,完成后面的題目。(一)春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:五侯九伯,女實征之,以夾輔周室。賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不供,無以縮酒,寡人是徵。昭王南征而不復(fù),寡人是問。”對曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不供給?昭王之不復(fù),君其問諸水濱!”師進,次于陘。夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不穀是為?先君之好是繼,與不穀同好,何如?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也?!饼R侯曰:“以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池;雖眾,無所用之!”屈完及諸侯盟。(二)蹇叔哭師冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃。出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉?!辫阶幼脏嵤垢嬗谇卦唬骸班嵢耸刮艺破浔遍T之管,若潛師以來,國可得也?!蹦鹿L諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子,吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣?!卞渴逯优c師,哭而送之,曰:“晉人御師必于殽,殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉!”秦師遂東。1用“保留法”翻譯下面的文言文句子。(1)賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。保留的詞語:東、西、南、北、穆陵、無棣譯文: 參考答案:召康公還給了我們先君征討的范圍,東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。(2)夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。保留的詞語:屈完、召陵、齊侯、諸侯譯文: 參考答案:這年夏天,楚成王派遣屈完到齊軍中(談判)。齊軍后撤,臨時駐扎在召陵。齊侯讓諸侯的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看軍陣。2用“增補法”翻譯下面的文言文句子。(3)以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?增補的詞語:“以此眾戰(zhàn)”“以此攻城”前均增補省略的主語“我”,單音節(jié)實詞變?yōu)殡p音節(jié)實詞,“攻”為“攻打”,“御”為“抵擋”,“克”為“攻克”譯文: 參考答案:(我)用這些諸侯的軍隊作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?(我)讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城池攻克不下?(4)杞子自鄭使告于秦曰。增補的詞語:“使”后增補省略的賓語“人”,單音實詞變?yōu)殡p音實詞,“告”為“報告”譯文: 參考答案:杞子從鄭國派(人)向秦國報告說。(5)必死是間,余收爾骨焉!增補的詞語:“必死是間”前增補省略的主語“你”,單音實詞變?yōu)殡p音實詞,“必”為“必定”,“骨”為“尸骨”譯文: 參考答案:(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧!3用“替換法”翻譯下面的文言文句子。(6)鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。替換的詞語:“掌”名詞作動詞,替換為“掌管”譯文: 參考答案:鄭國人派我掌管他們北門的鑰匙,如果秘密地派軍隊來,鄭國都城可以得到。(7)君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。替換的詞語“大事”指戰(zhàn)爭,古時戰(zhàn)爭和祭祀是大事。譯文: 參考答案:國君要發(fā)布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,(我們)襲擊它,一定會獲得全勝。(8)勞師以襲遠,非所聞也。替換的詞語:“勞”為使動用法,替換為“使勞累”譯文: 參考答案:使軍隊勞累而去襲擊遠方的國家,我沒有聽說過啊。4用“刪除法”翻譯下面的文言文句子。(9)貢之不入,寡君之罪也,敢不供給?刪除的詞語:刪去放在主謂之間取消句子獨立性的第一個“之”和表判斷句式的“也”譯文: 參考答案:貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?(10)孟子,吾見師之出而不見其入也!刪除的詞語:刪去主謂之間取消句子獨立性的“之”和表感嘆語氣的“也”譯文: 參考答案:孟明,我今天看著軍隊出征,卻看不到你們回來??!5用“調(diào)整法”翻譯下面的文言文句子。(11)豈不穀是為?先君之好是繼,與不穀同好,何如?調(diào)整的句子:“先君之好是繼”中的謂語動詞“繼”調(diào)整到“先君之好”之前,“何如”為介詞賓語前置,應(yīng)調(diào)整為“如何”譯文: 參考答案:這樣做難道是為了我嗎?不過是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了,你們也同我們建立友好關(guān)系,怎么樣?(12)昭王之不復(fù),君其問諸水濱!調(diào)整的句子:“君其問諸水濱”即“君其問之于水濱”,故應(yīng)調(diào)整為“君其于水濱問之”。譯文: 參考答案:周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!(13)晉人御師必于殽。調(diào)整的句子:后置狀語“必于殽”調(diào)整到“御”之前譯文: 參考答案:晉人一定在殽山抵抗你們的軍隊。6用“變通法”翻譯下面的文言文句子。(14)君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也。變通的詞語:“風(fēng)馬牛不相及”在文中是比喻說法,應(yīng)譯為“我們兩個國家相距遙遠,互不干擾”譯文: 參考答案:您住在北方,我住在南方,我們兩個國家相距遙遠,互不干擾。(15)爾貢包茅不入,王祭不供,無以縮酒,寡人是徵。變通的詞語:“無以”為固定句式,翻譯時應(yīng)譯為“沒有用來辦法(或東西)”譯文: 參考答案:你們應(yīng)當進貢的包茅沒有交納,周王室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物。(16)師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?變通的詞語:“無乃乎”為固定句式,翻譯時應(yīng)譯為“恐怕吧”譯文: 參考答案:軍隊勞累,精力衰竭,遠方的國家防備我們,恐怕不可以吧?參考譯文:(一)(魯僖公四年)春天,齊侯率領(lǐng)諸侯的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。楚成王派使節(jié)到齊軍對齊侯說:“您住在北方,我住在南方,我們兩個國家相距遙遠,互不干擾,沒想到您進入了我們的國土,這是什么緣故?”管仲回答說:“從前召康公命令我們先君太公說:五等諸侯和九州長官,你都有權(quán)征討他們,從而共同輔佐周王室。召康公還給了我們先君征討的范圍,東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們應(yīng)當進貢的包茅沒有交納,周王室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物。周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事?!背钩蓟卮鹫f:“貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!”于是齊軍繼續(xù)前進,臨時駐扎在陘。這年夏天,楚成王派遣屈完到齊軍中(談判)。齊軍后撤,臨時駐扎在召陵。齊侯讓諸侯的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看軍陣。齊侯說:“這樣做難道是為了我嗎?不過是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了,你們也同我們建立友好關(guān)系,怎么樣?”屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國并為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心愿?!饼R侯說:“(我)用這些諸侯的軍隊作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?(我)讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城池攻克不下?”屈完回答說:“如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不服從?如果您憑借武力的話,那么楚國就把方城山當作城墻,把漢水當作護城河,(您的兵馬)即使眾多,也沒有用處!”后來,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。(二)冬天,晉文公去世了。庚辰要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材里發(fā)出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫向棺材下拜,并說:“國君要發(fā)布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,(我們)襲擊它,一定會獲得全勝?!辫阶訌泥崌?人)向秦國報告說:“鄭國人派我掌管他們北門的鑰匙,如果秘密地派軍隊來,鄭國都城可以得到?!鼻啬鹿藉渴暹@里來詢問這件事。蹇叔說:“使軍隊勞累而去襲擊遠方的國家,我沒有聽說過啊。軍隊勞累,精力衰竭,遠方的國家防備我們,恐怕不可以吧?(我們)軍隊的行動,鄭國一定會知道,勞師動眾而無所得,士兵們一定會有違背軍紀不服約束的情緒。況且行軍千里,誰會不知道呢?”秦穆公謝絕了(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發(fā)。蹇叔為這事哭著說:“孟明,我今天看著軍隊出征,卻看不到你們回來啊!”秦穆公(聽了)派人對他說:“你知道什么!(假如你只)活七十歲,你墳上的樹早就長得有合抱那么粗了。”蹇叔的兒子加入這次出征的軍隊,(蹇叔)哭著送他說:“晉人一定在殽山抵抗你們的軍隊,殽山有南北兩座山。南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風(fēng)雨的地方。(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧!”秦國的軍隊于是向東進發(fā)了。二、翻譯規(guī)范奪滿分1閱讀下面的文言文,完成文后的題目。崔祐甫,字貽孫,太子賓客孝公沔之子也。以禮法為家,世聞。第進士,調(diào)壽安尉。安祿山陷洛陽,祐甫冒矢石入私廟,負木主以逃。自起居舍人累遷中書舍人。性剛直,遇事不回。時侍郎闕,祐甫攝省事,數(shù)與宰相常袞爭議不平。袞怒,使知吏部選,每擬官,袞輒駁異,祐甫不為下。會朱泚軍中貓鼠同乳,表其瑞,袞率群臣賀,祐甫獨曰:“可吊不可賀。”問狀,對曰:“今貓受畜于人,不能食鼠而反乳之,無乃失其性邪?貓職不修,其應(yīng)若曰法吏有不觸邪,疆吏有不捍敵?!贝诋惼溲?,袞益不喜。對文中畫橫線的句子的不規(guī)范翻譯進行修改完善。(1)安祿山陷洛陽,祐甫冒矢石入私廟,負木主以逃。失分譯文安祿山攻下洛陽,崔祐甫冒著被箭射中的危險跑進個人廟中,背著木主逃跑了。(有三處不規(guī)范)滿分修改安祿山攻陷了洛陽,崔祐甫冒著生命危險進入家祠,背著木制的先人牌位跑了出來。改后點評修改后的翻譯能夠把關(guān)鍵詞“私廟”“逃”根據(jù)語境翻譯正確,對不理解的“木主”作出了正確的推斷。(2)會朱泚軍中貓鼠同乳,表其瑞,袞率群臣賀,祐甫獨曰:“可吊不可賀。”失分譯文恰逢朱泚軍隊中有貓和小老鼠一同喂奶,上奏了這件事,常袞率大臣前去祝賀,只有崔祐甫說:“應(yīng)感覺不是好事而不應(yīng)祝賀。”(有三處不規(guī)范)滿分修改適逢朱泚軍隊中有貓給小老鼠喂奶,(朱泚)上表稱吉兆,常袞率百官道賀,唯獨崔祐甫說:“(這事)應(yīng)警覺而不應(yīng)祝賀。”改后點評修改后的翻譯能夠把關(guān)鍵詞“同乳”“瑞”和“吊”根據(jù)語境翻譯正確,對句中省略的兩個主語“朱泚”“這事”進行了補充,對理解不到位的“貓鼠同乳”“可吊不可賀”翻譯更加合理。(3)今貓受畜于人,不能食鼠而反乳之,無乃失其性邪?失分譯文現(xiàn)在貓是人的牲畜,(貓)不吃老鼠反而喂奶給老鼠,恐怕是喪失了貓的本性了吧?(有兩處不規(guī)范)滿分修改現(xiàn)在貓被人喂養(yǎng),(貓)不吃老鼠反而給老鼠喂奶,難道不是喪失了貓的本性嗎?改后點評修改后的翻譯能夠把“貓受畜于人”中“畜”的用法翻譯出來(名詞活用作動詞,喂養(yǎng)),且把“受于”的被動句翻譯正確;把“無乃失其性邪”是表示一種委婉商量的語氣,偏重于反問,“難道不是嗎”的固定句式翻譯恰當,且語句更加合理通順。參考譯文:崔祐甫,字貽孫,是太子賓客孝公崔沔的兒子。以禮法治家,世代聞名。(他)考中了進士,調(diào)任壽安縣縣尉。安祿山攻陷了洛陽,崔祐甫冒著生命危險進入家祠,背著木制的先人牌位跑了出來。(他)從起居舍人多次升遷后任中書舍人。(他)性格剛烈直率,遇事不退縮。當時中書侍郎空缺,崔祐甫代管中書省事務(wù),多次和宰相常袞爭議不妥協(xié)。常袞發(fā)怒,派(他)分管吏部銓選官員,每當(崔祐甫)擬定了任職人選,常袞總是駁斥反對,崔祐甫也不愿居(常袞)之下。適逢朱泚軍隊中有貓給小老鼠喂奶,(朱泚)上表稱吉兆,常袞率百官道賀,唯獨崔祐甫說:“(這事)應(yīng)警覺而不應(yīng)祝賀。”(有人)問他原因,他回答說:“現(xiàn)在貓被人喂養(yǎng),(貓)不吃老鼠反而給老鼠喂奶,難道不是喪失了貓的本性嗎?貓沒有盡到(捕鼠)的職責,這預(yù)兆的應(yīng)驗好像是說執(zhí)法的官吏有不敢觸犯邪惡小人的,邊境將領(lǐng)有不敢抵御敵人的。”唐代宗(李豫)對他的話感到驚異,常袞更不高興了。2閱讀下面的文言文,完成文后的題目。畢誠,字存之,黃門監(jiān)構(gòu)從孫。構(gòu)弟栩,生凌,凌生勻,世失官,為鹽估。勻生誠,蚤孤。夜然薪讀書,母恤其疲,奪火使寐,不肯息,遂通經(jīng)史,工辭章。性端愨,不妄與人交。太和中,舉進士、書判拔萃,連中。辟忠武杜悰幕府。悰領(lǐng)度支,表為巡官,又拜侍御史。李德裕始與悰同輔政,不協(xié),故出悰劍南東川節(jié)度使。故吏惟誠餞訊如平日,德裕忌之,出為慈州刺史。累官駕部員外郎、倉部郎中。故事,要家勢人,以倉、駕二曹為辱,誠沛然如處美官,無異言。宰相知之,以職方郎中兼侍御史知雜事,召入翰林為學(xué)士。對文中畫橫線的句子的不規(guī)范翻譯進行修改完善。(1)夜然薪讀書,母恤其疲,奪火使寐,不肯息,遂通經(jīng)史,工辭章。失分譯文(畢誠)晚上舉著火把讀書,母親同情他讀書疲勞,拿走火把睡覺,不肯休息,于是能明白經(jīng)書和史書,擅長寫文章。(有兩處不規(guī)范)滿分修改(畢誠)晚上燃柴讀書,母親同情他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢誠)不肯休息,于是能通曉經(jīng)書史書,擅長詩文。改后點評修改后的翻譯能夠把關(guān)鍵詞“然薪”中的“然”(通假字,通“燃”,點燃),“薪”(柴)解釋正確;能把“奪火使寐,不肯息”一句中省略的賓語“他”和主語“畢誠”補充完整,整個句子顯得句意明確,通順流暢。(2)故事,要家勢人,以倉、駕二曹為辱,誠沛然如處美官,無異言。失分譯文原來的事情,有權(quán)勢的人家,把做倉部郎中、駕部員外郎二官作為恥辱,畢誠卻像居于美好的官位一樣,沒什么話說。(有三處不規(guī)范)滿分修改按照先例,顯要有權(quán)勢的人家,都把擔任倉部郎中、駕部員外郎二官視為恥辱,畢誠卻如有豐厚俸祿的高官一樣擔任二官,沒有二話。改后點評修改后的翻譯能夠把關(guān)鍵詞“故事”翻譯準確,“要家勢人”翻譯得更為準確和合理;原來譯文中對“美官”的翻譯顯然不正確,修改后的能夠大膽推測為“有豐厚俸祿的高官”,較為恰當,整個句子句意通順。參考譯文:畢誠,字存之,是黃門監(jiān)畢構(gòu)的堂孫。畢構(gòu)的弟弟畢栩,生下了畢凌,畢凌生下畢勻,世代沒有官職,從事鹽價生意。畢勻生下畢誠,畢誠很早便成了孤兒。(畢誠)晚上燃柴讀書,母親同情他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢誠)不肯休息,于是能通曉經(jīng)書史書,擅長詩文。(畢誠)性格端正謹慎,不隨便與人交往。太和年間,連中進士、書判拔萃。被征召進忠武杜悰的幕府。杜悰管理度支,上表讓畢誠擔任巡官,后又升任為侍御史。起初李德裕與杜悰共同輔政,兩人不和,所以朝廷讓杜悰出京任劍南東川節(jié)度使。舊官中只有畢誠一如既往問訊杜悰,給他餞行,李德裕嫉恨畢誠,讓他出京任慈州刺史。畢誠積功升任駕部員外郎、倉部郎中。按照先例,顯要有權(quán)勢的人家,都把擔任倉部郎中、駕部員外郎二官視為恥辱,畢誠卻如有豐厚俸祿的高官一樣擔任二官,沒有二話。宰相了解他,以職方郎中兼侍御史知雜事的職務(wù),召他入翰林院任學(xué)士。3閱讀下面的文言文,完成文后的題目。王思禮,高麗人,入居營州。父為朔方軍將。思禮習(xí)戰(zhàn)斗,從王忠嗣至河西,與哥舒翰同籍麾下。翰為隴右節(jié)度使,思禮與中郎將周泌事翰,以功授右衛(wèi)將軍、關(guān)西兵馬使。從討九曲,后期當斬,臨刑,翰釋之,思禮徐曰:“死固分也,何復(fù)貸為?”諸將壯之。天寶十三載,吐谷渾蘇毗王款附,詔翰至磨環(huán)川應(yīng)接,思禮墜馬,蹇甚。翰謂監(jiān)軍李文宜曰:“思禮跛足,尚欲何之?”俄加金城郡太守。對文中畫橫線的句子的不規(guī)范翻譯進行修改完善。(1)從討九曲,后期當斬,臨刑,翰釋之,思禮徐曰:“死固分也,何復(fù)貸為?”諸將壯之。失分譯文隨從征討九曲,因為后來應(yīng)當被斬首,臨刑時,哥舒翰釋放了他,王思禮慢慢地說:“死原本是應(yīng)該的,為什么又要赦免了我呢?”將士們都認為他很頑強。(有三處不規(guī)范)滿分修改(王思禮)隨從(哥舒翰)征討九曲,延誤了期限應(yīng)當被處斬,臨刑時,哥舒翰釋放了他,王思禮慢慢地說:“死原本是罪有應(yīng)得,為什么又要寬免呢?”諸將認為他很壯烈。改后點評修改后的翻譯能夠補出省略的成分“王思禮”“哥舒翰”,使表意明確完整;“后期當斬”中的“后期”,修改后合理;關(guān)鍵詞“貸”(名詞活用作動詞,“寬免”),“壯”(意動用法,根據(jù)語境應(yīng)為“壯烈”)翻譯更準確;修改后的句意通順合理。(2)吐谷渾蘇毗王款附,詔翰至磨環(huán)川應(yīng)接,思禮墜馬,蹇甚。翰謂監(jiān)軍李文宜曰:“思禮跛足,尚欲何之?”失分譯文吐谷渾蘇毗王歸附,皇上下詔讓哥舒翰到磨環(huán)川接應(yīng),王思禮掉下馬,摔傷得厲害。哥舒翰對監(jiān)軍李文宜說:“王思禮腳跛,還想怎么樣呢?”(有三處不規(guī)范)滿分修改吐谷渾蘇毗王真誠歸附,(皇上)下詔讓哥舒翰到磨環(huán)川接應(yīng),王思禮墜下馬,腳跛得厲害。哥舒翰對監(jiān)軍李文宜說:“王思禮跛足,還能到何處呢?”改后點評修改后的翻譯能夠把未翻譯的“款”補出來,“蹇”根據(jù)下文推斷為“腳跛”較準確,和“尚欲何之”為重點句子,既是代詞“何”賓語前置,又是“之”作動詞,譯為“到”,修改后調(diào)整了句子語序,且把“之”解釋正確,句意通順流暢,合理自然。參考譯文:王思禮,是高麗人,入居于營州。(他的)父親擔任朔方軍將。王思禮熟習(xí)作戰(zhàn),(他)跟從王忠嗣到河西,與哥舒翰一同屬任王忠嗣部下。哥舒翰擔任隴右節(jié)度使,王思禮與中郎將周佖侍奉哥舒翰,因功授任右衛(wèi)將軍、關(guān)西兵馬使。(王思禮)隨從(哥舒翰)征討九曲,延誤了期限應(yīng)當被處斬,臨刑時,哥舒翰釋放了他,王思禮慢慢地說:“死原本是罪有應(yīng)得,為什么又要寬免呢?”諸將認為他很壯烈。天寶十三年,吐谷渾蘇毗王真誠歸附,(皇上)下詔讓哥舒翰到磨環(huán)川接應(yīng),王思禮墜下馬,腳跛得厲害。哥舒翰對監(jiān)軍李文宜說:“王思禮跛足,還能到何處呢?”不久,加授(王思禮為)金城郡太守。

注意事項

本文(高考語文二輪復(fù)習(xí)專題五文言文翻譯題 (普通高中適用))為本站會員(努力****83)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!